Анна уже собиралась что-то злобно ответить Джеку, как внезапное озарение, молнией вспыхнуло в её мыслях. Она вспомнила, как дулунка Канти тоненьким голоском говорила о детях из поселения, собиравших из бумаги разных животных, загибая листы между собой несколько раз.
– Дети…дети…– говорила себе под нос девушка, спрыгивая с кровати в поисках своих вещей.
– Что ты там шепчешь? – не унимался за дверью Джек.
Девушка нашла лист бумаги с изображением карты Бутана. Пергамент, который она вытащила из ящика в обсерватории Дворца Потала и перенесла туда свои линии. Да, вид у бумаги был потрепанный, но лишь потому, что её сворачивали несколько раз. И еще эти не понятные полоски и черточки, написанные чернилами по всему пергаменту. Теперь ей все стало ясно: достаточно лишь правильно сложить этот клочок бумаги, и из разбросанных обрывков может получиться фраза. Сворачивая лист «гармошкой» сначала по вертикали, а затем по горизонтали, чернильные кусочки соединились, и получилась фраза: «L'intera realita fisica si trova nello spazio e nel tempo – Вся физическая реальность расположена внутри пространства и времени». Это то, что когда-то давно повторял Анне отец! Он знал о Меркаба! Каким-то странным и непостижимым образом знал об этой древней энергии! И еще у него на плече красовалась татуировка с изображением дракона, о которой он отзывался лишь как об ошибке молодости. А на самом деле, он мог быть как-то связан с Королевством Бутан! У девушки подкосились ноги, от осознания подобного. Она нашла в вещах Джека криптекс, и стала прокручивать деревянную шкатулку-загадку, вводя нужные буквы из получившейся фразы на итальянском языке. Криптекс щелкнул и открылся, как только Анна нажала на последнюю букву. На её руке оказался сапфир с тремя точками посередине. Грани камня переливались в лучах масляных лампад.
Анна лишь на секунду задумалась о Джеке, сжимая в руке драгоценный камень, как внезапно, комната в которой она находилась, исчезла, а земля ушла из-под ног. Она куда-то перенеслась во времени.
Девушка брела по темному городу, не разбирая дороги. Как вдруг трамвайная трель, заставила её вздрогнуть. Она еле успела отскочить в сторону, поскольку оказалась на рельсах на пути у трамвая. Провожая взглядом уезжающий транспорт, Энн осознала, что находится в Одессе, недалеко от Александровского сада. Она бывала здесь раньше. И тут её взору открылась картина: трое хорошо одетых мальчишек, задирали другого, невзрачного, кареглазого мальчика, с дешевой кепи на голове.
– Жид вонючий! Чтоб больше мы тебя здесь никогда не видели! – кричали они и бросали в него камни.
Сердце девушки сжалось от горечи, за невинного ребенка. И тут, она, наконец, смогла его рассмотреть – это был Джек. Её Джек. Маленький одесский еврей, которого ненавидели дети богатых родителей, тогда еще Имперской России.
– Вы мне за всё ответите! – кричал он, им вслед, пытаясь подняться с мостовой и корчась от боли.
Она узнала его! Одиннадцать лет назад, когда ей пришлось бежать в Англию, она встретила его в украинской Одессе, возле памятника герцогу Ришелье, правда он был чуть постарше, однако все же это был именно он! Сомнений быть не могло. Его черные глаза надолго врезались ей в память. Джек был прав – всё, что с ними произошло не случайно. И возможно сама судьба свела их вместе за тысячу километров от их Родины.
Теряя терпение от молчания Анны, Джек одним ударом ноги выбил дверь, разделяющую его с молодой женой. С шумом ворвавшись в комнату, он увидел, что та, пуста, а на полу возле кровати валяется открытый и пустой криптекс. Взявшись за голову, и присев на край кровати, он погрузился в свои безрадостные мысли. Анна исчезла и оставила его одного. И тут он услышал шуршание её юбок. Можно даже сказать, он почувствовал её присутствие. Анна смотрела на него своими изумрудными глазами, в которых застыли непролитые слёзы. Недолго думая, девушка бросилась в его объятья и принялась неистово целовать, так, будто не виделась с ним целую вечность. Она смогла оторваться от него лишь на секунду и спросила:
– А что случилось с дверью?
Хотя ей это итак было ясно, что с ней случилось. Муж больше не мог томить себя в разлуке с молодой женой.
– Об этом потом,– ответил Джек, не веря своему счастью и не в силах оторваться от Анны. И они вдвоем оказались в плену у всепоглощающей страсти.
Глава 20.
Одной рукой он обнимал её всю, а второй пытался стянуть с себя шелковый халат. При этом его губы ни на миг не оставляли её. Так сильно он боялся, что наваждение пройдет, и как только они перестанут целоваться, Анна снова оттолкнёт его. Следующим испытанием для Джека стала попытка раздеть девушку, лишить её наряда, состоящего из нескольких метров ткани, тщательно обмотанных вокруг её тела. Ему пришлось тянуть за один конец, а ей – крутиться вокруг своей оси, лишая себя последней преграды на пути к единству тел и душ.
– Я так долго этого ждал,– хриплым голосом прошептал Джек, глядя на обнаженную Энн, – мне кажется, я хотел тебя всю свою жизнь.