– Сюда допускаются только особенные участники, – продолжала девочка, – а раз я являюсь единственным членом клуба, то это значит, что ты незваный гость! Кто ты такой? Какой-то вор?
Джек во все глаза смотрел на девочку, не зная, что сказать.
– Отвечай, нарушитель границы! – рявкнула она, ухватила его за воротник и подтащила ближе, так что их носы соприкоснулись.
– Я… я просто мальчик, – нервно пробормотал Джек.
– Мальчик? – подозрительно переспросила незнакомка. – Ну, ты похож на мальчиков, которых я обычно ем на завтрак. Кстати говоря, я проголодалась!
Она подёргала за лозу, обвивающую лодыжку Джека, та сразу же ослабила хватку, и Джек свалился на пол с высоты около метра.
– Эй! – сердито закричал он, потирая пятую точку.
Пока он, пошатываясь, вставал, девочка схватилась за свисающую с потолка лозу и – ВШУ-У-УХ! – прыгнула в пролом в полу.
Джек метнулся к дыре и посмотрел вниз. Девочка стояла возле дымящегося котелка и с самодовольным видом улыбалась мальчику.
– Неужели в этом доме нет лестниц? – спросил Джек.
Как же ему теперь спуститься обратно?
– Брось! – воскликнула девочка. – Не будь таким занудой!
– Как мне спуститься?! – закричал Джек.
– Просто делай, как я! – ответила девочка. – Хватайся за лозу, и всё поймёшь.
Джек крепко зажмурился, взялся за лозу и – ВШУ-У-УХ! – полетел следом за девочкой.
Полёт длился всего секунду, а уже в следующий миг Джек приземлился на пол и покатился кубарем.
Чувствуя лёгкую тошноту, он сел и потряс головой, пережидая, пока та перестанет кружиться, потом огляделся, ожидая увидеть девочку, но незнакомка как сквозь землю провалилась.
– Весело, правда? – раздался голос у него над головой.
Джек посмотрел вверх и увидел, что девочка сидит в петле из зелёной лозы и раскачивается как на качелях.
Он потёр глаза и изумлённо оглядел комнату. В углу, противоположном тому, где булькал котелок с молоком, стояло сооружение, похожее на палатку, сделанное из разноцветных простыней, причём держалась вся эта конструкция на свисающих с потолка лозах плюща.
По углам края простыней были придавлены стопками запылившихся книг, а вершину палатки украшало длинное серое перо, воткнутое в ткань на манер флага.
Девочка внимательно наблюдала за Джеком со своих импровизированных качелей. Теперь мальчик уже не висел вниз головой и мог рассмотреть незнакомку повнимательнее.
Он сразу почувствовал, что эта особа уже давно живёт вдали от остального человечества: лицо грязное, одежда неряшливая, к тому же сильно велика.
– Извини, – вежливо проговорил Джек, – но кто ты такая?
– Точно не знаю, – ответила девочка.
– Хорошо, а как тебя зовут?
Девочка задумчиво наморщила нос и зажмурила один глаз, вероятно, чтобы лучше думалось.
– У меня ничего такого нет.
– У тебя нет имени? – поразился Джек. – Не может такого быть. У каждого человека есть имя.
– Я так и не смогла его вспомнить, – беспечно ответила девочка. – Честно говоря, это очень раздражает.
Джек ещё никогда не встречал человека, не способного вспомнить собственное имя. Он попытался зайти с другой стороны.
– Где твои родители?
– Родители… – тихо пробормотала она себе под нос, словно родители – это вещь, которую она по рассеянности куда-то задевала. – Не-а! Их у меня тоже нет. Хотя, погоди-ка! У меня есть папа! Где-то есть. Кажется.
У Джека уже начинали сдавать нервы, но тут девочка спрыгнула с качелей и с громким «бух!» приземлилась прямо перед мальчиком. Она подалась вперёд и уставилась ему в глаза.
– Ты ведь его не видел, а?
– Нет, – пролепетал Джек, глядя на неё круглыми глазами. – Я даже не знаю, как он выглядит.
– Хм-м-м… – задумчиво протянула девочка. – Уверена, мой папа где-то поблизости, просто я его ещё не нашла.
Внезапно внимание Джека привлёк шорох, тихое шуршание листьев. Девочка мгновенно обернулась и сжала кулаки, как будто готовилась драться.
Она с воинственным видом смотрела на винтовую лестницу, по которой несколько минут назад поднялся Джек, и встала перед мальчиком, словно собиралась его защищать.
– Не волнуйся, кажется, я знаю, кто это, – успокоил её Джек.
На лестнице показались Бруно и Рокко.
Поднявшись на верхнюю ступеньку, братья остановились как вкопанные, подозрительно глядя то на Джека, то на девочку. Джек не смог сдержать улыбку.
Он видел: его приятели понятия не имеют, что думать об этой любопытной девочке со всклокоченными волосами и в смешной одежде. Они настороженно наблюдали за ней, как будто столкнулись с диковинным созданием, которое принадлежит к недавно обнаруженному виду.
– Это мои друзья, Бруно и Рокко, – сказал Джек девочке.
Бруно и Рокко пробормотали невнятное приветствие.
– А это… – Он посмотрел на девочку, но та лишь пожала плечами. – Она не помнит.
– Чего она не помнит? – не понял Рокко.
– Своё имя, – пояснил Джек.
На лицах Бруно и Рокко появилось замешательство, но, прежде чем они успели атаковать девочку вопросами, по лестнице взбежала Дотти и ворвалась в комнату.
– Вот ты где, Дотти! – воскликнул Бруно, похлопывая собаку по голове.
Дотти кинулась сначала к нему, потом к Рокко, а затем к Джеку, и тот почесал ей шею.