Очень скоро холм остался далеко позади, и теперь ребята катили по улице, по обеим сторонам которой стояли дома и магазинчики. Они проехали мимо продуктового магазина, почты и кондитерской.
– Эй, это же та самая кондитерская! – воскликнула Блоссом, принюхиваясь к витающим в воздухе ароматам. – М-м-м, тортик…
– Иногда мы с папой туда заходим, – сказал Джек, надеясь, что этими словами не ранит чувства девочки.
Городские улицы были пустынны – очевидно, люди решили остаться дома из-за отвратительной погоды.
Наконец ребята подъехали к большому парку, за которым находился приют для животных.
Когда они туда приехали, оказалось, что Бруно уже на месте.
– Долго же вы, – заметил он, глядя, как Джек привязывает велосипед к металлической изгороди рядом со входом.
– Где Рокко? – спросила Блоссом.
– Уже внутри, – ответил Бруно. – Так я быстренько проскочу, пока в будке никого нет… встретимся там!
Бруно сорвался с места и в мгновение ока исчез.
– Обожаю, когда он так делает, – пробормотал Джек.
Они с Блоссом направились к кассе, в которой на первый взгляд действительно никого не было.
– Здравствуйте… – неуверенно начал Джек, вглядываясь в стекло.
Из недр будки раздался странный хриплый голос:
– Сколько билетов?
– Добрый день, меня зовут Джек, и я пришёл к своему папе, он здесь работает. Ну, знаете, мистер Брум?
В следующую секунду в окошке показалась голова. На них смотрела довольно необычная дама с всклокоченными фиолетовыми волосами.
– Ах, так ты Джек? – проворковала она. – Сынок Альберта? В последний раз я видела тебя, когда ты был ещё совсем крошкой. Ты, верно, не помнишь меня? Я миссис Пог.
Джек не помнил странную тётушку, но всё равно улыбнулся. У дамы было дружелюбное лицо, покрытое толстым слоем яркого макияжа, так что голова её сияла, как великолепная радуга.
– Что вы, ребятки, здесь делаете в такой-то день? – спросила билетёрша. – Вы ведь знаете, что надвигается сильный шторм? Вы ведь не хотите, чтобы вас ударила молния, правда? А то будет больно!
Миссис Пог подмигнула ребятам и разблокировала турникет.
Обычно в это время года в приюте для животных было очень людно. В нормальный солнечный день тут повсюду прогуливались семьи, счастливые дети хихикали и таращились на животных, поедали леденцы на палочках и шуршали пакетиками чипсов.
Сегодня из-за непогоды тут никого не было, и всё же Джек и Блоссом слышали повсюду сотни голосов.
Вот только это говорили не люди, а животные.
Джек и Блоссом шли всё дальше, забираясь вглубь приюта, и странные, причудливые голоса слышались со всех сторон.
– Слышишь? – спросил Джек.
– Аж уши закладывает, – прошептала Блоссом.
Они прошли мимо огромного эму, и тот покосился на них из своего загона. Эму выглядел очень озадаченным и вертел головой во все стороны.
– Как, по-вашему, моя голова слишком маленькая для такого большого тела? – спросил он у ребят.
В его голосе отчётливо слышались панические нотки.
Джек и Блоссом уставились на странную птицу, потеряв дар речи.
– Так и есть, так и есть, – запричитал эму. – Вот почему вы ничего не говорите. Я выгляжу смешным, да? Они нас тут даже не подстригают!
– Ты выглядишь отлично! – заверила его Блоссом, пожимая плечами.
– Правда? – недоверчиво переспросил эму. – Или ты просто меня успокаиваешь?
Джек и Блоссом пошли дальше, и вдруг откуда-то сверху спикировали две чайки и присели на скамейку недалеко от ребят. Одна птица держала в клюве пустой пакет из-под чипсов, а другую это, похоже, очень сердило.
– Ты никогда не оставляешь мне ни кусочка, жадина! О-о-о-о, не-е-е-ет! Вечно ты одна всё съеда-а-аешь!
– Ну, начинается! – проскрипела вторая чайка. – Ты когда-нибудь перестанешь ныть?
– Неужели так трудно было оставить мне немного чипсов? Хоть кусочек?
Чайка-жадина повернулась к чайке-нытику, проскрипела нечто непередаваемое и улетела.
Джек и Блоссом удивлённо смотрели по сторонам и прислушивались.
Ребята понимали всё, что говорили животные, мимо которых они проходили, – каждое чириканье, каждый скрип и писк, каждое рычание и замечание, которыми обменивались животные. Просто уму непостижимо. Обезьяны стонали, ламы смеялись. Каждому зверю, обитавшему в приюте, было что сказать.
– Нужно найти слона, – сказал Джек. – Помнишь, что твой папа написал в записке, вложенной в энциклопедию? По его словам, слоны рассказывали ему истории, и они помнят всё-всё. Так что, если этот слон когда-либо говорил с твоим папой, он непременно это запомнил!
Блоссом кивнула. Когда они подошли к следующему вольеру, девочка запрокинула голову и спросила, глядя куда-то на ветви дерева:
– Извините, пожалуйста, вы не знаете, где можно найти слонов?
Джек проследил за её взглядом, ожидая увидеть на ветке птицу, и с изумлением наткнулся взглядом на жирафа – тот вытянул длинную шею к самой макушке дерева и пощипывал вкусные зелёные листочки.
Жираф с задумчивым видом прожевал то, что было у него во рту, проглотил и ответил:
– Слоны… Здесь только один слон. Сейчас идите прямо, поверните налево, потом опять идите прямо до дальнего восточного угла. Увидите большой вольер с деревянными воротами. Не промахнётесь.