- Это смешно! - заявила Хелен. - Ты же знаешь, что ее унесло во время наводнения.
- Ну, не знаю...
- Рут, а что думаешь ты? - спросила Хелен.
- Похоже на шкатулку дяди Джейбза, - прошептала Рут.
- Но буквы!.. Инициалы Джаспера Парло, - воскликнула не желавшая сдаваться Хелен.
- Это также инициалы дяди, - спокойно объяснила Рут.
- Ну да! - воскликнул Том. - Так оно и есть. Дж. П. - Джейбз Поттер. Все правильно.
- Вы оба ошибаетесь! - возразила Хелен.
- Ты думаешь, все деньги старого Джейба здесь? - пробормотал Том, взвешивая в руках шкатулку с деньгами. - Это не могут быть монеты.
- Я не знаю, было ли у него много денег в монетах, - сказала Рут. - Думаю, он довольно часто менял золото и серебро на банкноты. По крайней мере, так говорит тетя Эльвира.
- Но, предположим, что это все-таки шкатулка Парло? - возразила Хелен.
- Давайте это выясним, - решительно сказал Том. - Ну же, девочки. Закончим пикник, соберем вещи и отправимся обратно. Мы поедем прямо к Парло, покажем ему эту шкатулку и спросим, принадлежит ли она ему. Если он скажет "да", мы заставим его пойти на мельницу и встретиться с мистером Поттером лицом к лицу, а потом, если возникнут какие-то сомнения, пусть они идут в суд и разбираются там!
Девушки были согласны с этим предложением, и все вернулись, чтобы спасти остатки своего пикника от птиц и от дерзкой серой белки, уже сидевшей на нижней ветке дерева, под которым они расстелили свою скатерть, и сердито цокала, пока они заканчивали, как будто считала себя обманутой с угощением.
Девочки и Том были так взволнованы, что не могли насладиться остатками вкусных вещей, которые Бабетта упаковала в их корзинку. Вскоре они уже сидели в коляске, и Табби, очнувшись от приятного сна, затрусил по холмистой дороге, ведущей через лес к хижине скваттера, где Джаспер Парло поселился после того, как его уволили с Красной мельницы.
ГЛАВА XXV. КОНЕЦ И НАЧАЛО
Когда коляска въехала на небольшую поляну около хижины скваттера, Парло возился во дворе; он встал и посмотрел на них, подбоченясь, с широкой ухмылкой на хитром лице.
- Ну, ну, ну! - прохрипел он. - Все вместе? Устраиваете пикник?
- Мы были в долине, - сурово ответил Том.
У Джаспера Парло на мгновение изменился цвет лица, он, казалось, несколько обеспокоился. Но это только на мгновение. Потом он снова ухмыльнулся, и его маленькие глазки блеснули, как будто ему было весело. Том продолжал:
- Мы нашли там кое-что, Парло, и пришли сюда, чтобы узнать, не принадлежит ли это вам.
- Что же это такое? - спросил мужчина, подходя ближе. - Я ничего не терял.
- Не стоит так говорить, - ответил Том. - По крайней мере, не нужно говорить, будто вам нечего скрывать.
И снова ему не удалось поймать мистера Парло. Мужчина медленно покачал головой и смотрел так, словно не имел ни малейшего представления, к чему клонит Том.
- Взгляните сюда, - продолжал мальчик и вытащил японскую шкатулку.
- Ну и ну! - злобные маленькие глазки Джаспера заблестели сильнее, чем прежде. - Уж не хотите ли вы сказать, что нашли ее там?
- Именно это я и хочу сказать, - ответил Том.
- И где же это случилось?
- Мы нашли ее там, где она была спрятана, - отрезал Том, испытывая к старику крайнее отвращение. - Думаю, там, где она должна была быть в полной безопасности.
- Довольно, Том, - мягко сказал Джаспер. - Что ты собираешься с ней делать?
- Вы утверждали, что ничего не потеряли, а теперь?.. - спросил Том с некоторым удивлением.
- Я ничего не потерял, - медленно произнес Парло.
- На ней ваши инициалы, - быстро сказала Хелен.
- Это странно, не правда ли? - ответил Парло, стоя на прежнем месте и не делая попыток прикоснуться к шкатулке. - У многих других людей такие же инициалы, как и у меня. - Его ухмылка стала еще шире, казалось, что только высокий костлявый нос не давал двум маленьким глазкам соединиться и превратиться в один глаз. - Джейб Поттер, например.
- Значит, вы думаете, что она, скорее всего, принадлежит мистеру Поттеру? - поинтересовался Том.
- Не могу сказать определенно. Джеб, вероятно, заявит на нее свои права. Конечно же, он воспользуется этими инициалами.
- А почему бы и нет? - спросила Хелен.
- Мы с Джейбом - два разных человека, - заявил Парло. - Никто и никогда не мог бы доказать, будто Джаспер Парло взял то, что ему не принадлежало.
- Я совершенно уверена, что это касса моего дяди, - вмешалась Рут с некоторым раздражением. - Она не была унесена водой в день потопа. Вы были там, в его маленьком кабинете, в тот самый момент, когда вода достигла мельницы, и мы видели, как вы бежали оттуда, словно чего-то испугавшись.
- Чего-то испугавшись! - прохрипел Джаспер. - Этого было достаточно, чтобы напугать любого!
- Может быть, и так. Но вы не были слишком напуганы, чтобы оставить там эту шкатулку, когда бежали. И вы, должно быть, спрятали ее под пальто, когда уходили с мельницы. Я собираюсь рассказать обо всем моему дяде - и о том, как мы видели вас там, внизу, на холме, когда вы смотрели на эту самую шкатулку, прежде чем засунуть ее обратно в тайник.