Читаем Секрет гробницы фараона полностью

– Ты права. У меня отлично получится. – Его взгляд переметнулся на меня. – Возможно, я мог бы отдавать ему приказы.

– Ну всё. С меня хватит. – Я вскочил на ноги. – Никто не смеет отдавать приказы коту фараона. Мы с Хепри будем сами вести своё собственное расследование. Большое вам спасибо.

– Мы будем? – спросил Хепри.



Я бросил на него взгляд:

– Да, мы будем.

– Мы можем потом встретиться и сравнить наши находки, – сказала Миу, пытаясь сохранить мир.

– Ага. – Зелёные глаза Сабу смеялись. – И тогда мы узнаем, кто тут настоящий Великий Детектив.

Глава 11

Грязное животное

Мне пришлось приложить максимум усилий, чтобы уйти оттуда, не начиная кошачью драку. Но кот фараона знает, как вести себя с достоинством. С Хепри, сидящим у меня на голове, я медленно пошел по узкой главной улице Сет-Маата.

Будучи уверенным, что Сабу нас больше не видит, я остановился.

– Ты это слышал? – разбушевался я, обращаясь к Хепри. – Сабу превратил всё это в поединок. Он думает, что как детектив он лучше меня.

– Это не так уж и плохо, – сказал Хепри, – если это значит, что он будет стараться изо всех сил.

– Великий Детектив, моя лапа! Да он даже не смог смириться с тем, чтобы побыть подручным. – Я всё ещё был разъярён. – Ну, я ему покажу. Я раскрою это дело прежде, чем визирь вернётся домой – у меня ещё и свободное время останется.

– Мы вместе его раскроем, – сказал Хепри. – С чего начнём? С Неферхотепа?

– Нет. – Мне даже не пришлось подумать дважды. – До него мы доберёмся попозже. А начнём мы с верхушки. – Разве можно было придумать лучшее место для кота фараона? – Мы допросим самое высокопоставленное животное в Сет-Маате.

– Ты имеешь в виду Сабу? – с сомнением в голосе спросил Хепри.

– Нет, конечно, – рассердился я. – Сабу может хвастаться сколько угодно, но мы-то знаем, кто тут главный на самом деле.

– И кто же?

– Разве это не очевидно? Глава деревни – писарь. Поэтому главное животное тут – его питомец. Кенамон нарисовал её портрет. Помнишь? Как там её зовут?

– Менуи? – вспомнил Хепри.

– Да, точно.

– И что она за животное, как ты думаешь? – поинтересовался Хепри.

– Что-то классическое, без сомнения, с таким-то именем. – Первой Менуи была великая придворная леди. – Я полагаю, она может быть кошкой с прекрасной родословной. Либо, возможно, обезьянкой. Или даже соколом.

Хепри оглядел улицу, тесно утыканную домами.

– И где, как ты думаешь, она живёт?

– О, это просто. Нам нужно найти самый большой дом в деревне. Только лучший из всех может принадлежать писарю.

Хепри обдумал сказанное мной:

– И у него, наверное, лучшая еда?

Иногда Хепри говорит довольно умные вещи.

– Ещё одна причина начать с верхушки, мой друг.



В итоге мы определили дверь в дом писаря по одному только запаху. Так как он был главой деревни, его обед был самым изысканным.

– Это он, Хепри. – От ароматов тмина и утки у меня закружилась голова. Во дворце их бы не посчитали чем-то необычным, но я был так голоден, что меня это не заботило.

Я подбежал к ступенькам как раз тогда, когда подошёл сам писарь вместе с Хайей, рослым молодым плотником. Они о чём-то говорили вполголоса, но при виде меня писарь оборвал разговор:

– Брысь!

– Я кот фараона, – мяукнул я с возмущением. Впрочем, толку от этого не было.

– Уходи отсюда, брысь! – Писарь замахнулся на меня своими испачканными чернилами писчими принадлежностями, чуть не задев мой хвост. Я взвыл.

– Мой господин, остановитесь! Это же кот фараона! – Кенамон подбежал ко мне.

Испытав облегчение, что для меня нашёлся защитник, я оглянулся на писаря. Так-то вот!

– Не говори ерунду, мальчик! – усмехнулся писарь. – Кот фараона уехал обратно вместе с визирем.

– Но это тот кот, которого я рисовал, мой господин. Я уверен в этом. У него даже жук на голове…

– Да букашки наверняка бегают и по всему остальному его телу, – перебил писарь. – Он бродячий, мальчик. Посмотри на него.

– Но…

– Не трать моё время, Кенамон, ты и твоя семья уже доставили мне достаточно хлопот сегодня. Ты разве не видишь, что у нас с Хайей есть дела поважнее? – Писарь повернулся к своему мускулистому собеседнику. – Хайя, подожди на улице, я вынесу тебе, эм… – Он бросил взгляд на Кенамона и понизил голос. – Просто подожди здесь, – обратился он к Хайе. – И не дай этому грязному животному войти в мой дом. Я не хочу, чтобы он тут всё изгадил и побеспокоил Менуи.



– Да, господин писарь. – Хайя отпихнул локтем Кенамона и встал передо мной.

– Да кем себя возомнил этот писарь, называющий меня грязным? – протестующе спросил я Хепри. – Это у него пальцы испачканы чернилами.

– Да, – неуверенно ответил Хепри. – Но…

– Но что?

– Ну, путешествие в гробницу тебя не украсило, Ра. Мне не хочется это говорить, но ты теперь не совсем тот кот, что был прежде.

В первый раз с тех пор, как мы вернулись, я взглянул сам на себя. Сзади я был весь покрыт пылью. Шерсть на хвосте спуталась. Лапы были покрыты кусками глины. И это только то, что я мог увидеть.

– Это нехорошо. – По моей спине пробежал холодок. – Даже если визирь вернётся, он ни за что не узнает меня.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ра Всемогущий – кот-детектив

Похожие книги