Читаем Секрет каллиграфа полностью

— Я очень люблю ее, — кивнул Салман, — но не уверен в ее чувствах. Я нравлюсь ей, вне всяких сомнений. Но что, если она испугается, когда узнает, что я живу во Дворе милосердия?

— Если так, то немедленно оставь ее, потому что она тебя не стоит. Но я считаю, этой женщине должно быть все равно, откуда ты. Важно, кто ты, и здесь ей крупно повезло. Действуй — вот тебе мой совет. Так ты быстро узнаешь, любит она тебя или нет. Разве не ваш Иисус сказал: «Стучите — и отворят вам»? Или это был Будда?

Салман не знал. Час отдыха закончился, и ему надо было возвращаться в ателье. Уже на улице Карам схватил его за руку:

— У меня кое-что есть для тебя.

Карам показал на стоявший на тротуаре велосипед. Он был ржавый, со слишком широкими для такого размера колес шинами и небольшим багажником, вмонтированным над передним колесом. Бакалейщики и пекари развозили на таких товар.

— Сделано в Голландии, — с гордостью сообщил Карам. — Я получил его за долги от одного горе-поэта, который мог бы заставить наших кривоногих спринтеров побить все олимпийские рекорды, если бы с часок помучил их своими стихами. Велосипед покрыл четверть его долга. Когда он выплатит половину, я разрешу ему снова пить у меня чай.

Салман, потрясенный подарком, обнял друга.

— Думаю, с ним ты сможешь экономить по полчасика каждый день для нее, — прошептал ему в ухо Карам.

Салман так и застыл от счастья.

— Не говори никому о том, что у тебя есть велосипед, — продолжал Карам. — Можешь оставлять его у моего друга, гончара Яссина. Ты знаешь, где его лавка. Будешь забирать, когда захочешь, но отсюда до ателье возвращайся пешком. А если кто-нибудь из мастерской увидит тебя на велосипеде, говори, что взял у Карама.


С утра Салман думал только о Нуре, и без четверти одиннадцать его терпение лопнуло. Он схватил пакетик с жареным кофе, который Фарси приобрел для своей супруги, и направился к двери.

— Еще нет одиннадцати, — пробурчал Самад.

— Оставь его, пусть прогуляется, — вступился за Салмана Ради, и Самад отступил.

Первые пять шагов Салман прошел медленно, а потом припустил по направлению к лавке гончара, сел на велосипед и поехал.

Через десять минут он был у дома каллиграфа.

— Ты сократил мои мучения на двадцать минут, — прошептала Нура, уже в коридоре прижимая его к себе.

Салман никого еще не целовал так долго. Скоро Нура устала стоять и затащила его в комнату напротив кухни. Это было что-то вроде чулана со старым широким диваном. Нура убрала с него горшки, лампы и множество коробок с разной бытовой техникой.


Некоторое время Салман казался ей существом из другого мира. Впервые поцеловавшись с ней в середине апреля, он так и не пытался заполучить ее в постель. Нура вся горела от желания, но он ласкал ее так нежно и осторожно, словно ее кожа была сделана из розовых лепестков, которые он боялся помять своими пальцами. И это окончательно лишило ее рассудка.

Но в тот день терпение Нуры лопнуло, и она забыла обо всех своих страхах. Она сама спустила Салману штаны и взяла его без всяких объяснений. Впервые в жизни Нура почувствовала то, о чем говорили ее подруги: райское блаженство.

Ее жилы вдруг начали словно гореть, и вдоль тела пробежала струя горячего воздуха. Сердце заколотилось бешено, когда она увидела перед собой самое прекрасное в мире лицо, принадлежавшее мужчине, который сейчас стонал от счастья, как дельфин. Внезапно она ощутила страх за него и прижала к себе.

— Ты пахнешь жареными фисташками, — удивился он, лаская ей грудь языком.

Когда они вместе лежали на диване, Нура впервые заметила, что Салман не обрезан.

— Тебя забыли обрезать? — удивилась она.

— Нет, у нас не принято.

— Но почему? Ведь это делается в знак того, что мальчик стал взрослым.

— Наверное, Иисус хотел, чтобы Его последователи всегда оставались детьми, — отвечал Салман.

22

Никогда в жизни не думал Назри Аббани, что столь сильная страсть может пройти так внезапно. Больше года он был влюблен в пятнадцатилетнюю Альмас. Даже лежа в постели с другими женщинами, он закрывал глаза и видел перед собой ее божественное тело. Пальцы Назри никогда не уставали ласкать нежную кожу Альмас. А ее запах! Альмас в совершенстве владела искусством обольщения. Она кружила мужчинам головы, не давая ни согласия, ни окончательного отказа. Указывая на дверь, она не отталкивала и не обижала. «Ты приложил недостаточно усилий. Постарайся еще», — вот в чем состоял ее намек.

Альмас была дочерью одного из его арендаторов. Еще не выйдя из детского возраста, она стоила трех его жен, вместе взятых. От природы одаренная остроумием, она за словом в карман не лезла, чем приводила Назри в восторг. Нередко восхищался он ее острым язычком, способным нанести врагу смертельную рану. Ростом Альмас была пальца на три повыше Назри, а лицом походила скорей на шведку, чем на арабку.

Он знал ее, когда она еще играла в куклы. Уже тогда Альмас умела смотреть с вожделением, чем провоцировала и прельщала мужчин. Родители делали вид, что ничего не замечают.

Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранная литература. Современная классика

Время зверинца
Время зверинца

Впервые на русском — новейший роман недавнего лауреата Букеровской премии, видного британского писателя и колумниста, популярного телеведущего. Среди многочисленных наград Джейкобсона — премия имени Вудхауза, присуждаемая за лучшее юмористическое произведение; когда же критики называли его «английским Филипом Ротом», он отвечал: «Нет, я еврейская Джейн Остин». Итак, познакомьтесь с Гаем Эйблманом. Он без памяти влюблен в свою жену Ванессу, темпераментную рыжеволосую красавицу, но также испытывает глубокие чувства к ее эффектной матери, Поппи. Ванесса и Поппи не похожи на дочь с матерью — скорее уж на сестер. Они беспощадно смущают покой Гая, вдохновляя его на сотни рискованных историй, но мешая зафиксировать их на бумаге. Ведь Гай — писатель, автор культового романа «Мартышкин блуд». Писатель в мире, в котором привычка читать отмирает, издатели кончают с собой, а литературные агенты прячутся от своих же клиентов. Но даже если, как говорят, литература мертва, страсть жива как никогда — и Гай сполна познает ее цену…

Говард Джейкобсон

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Последний самурай
Последний самурай

Первый великий роман нового века — в великолепном новом переводе. Самый неожиданный в истории современного книгоиздания международный бестселлер, переведенный на десятки языков.Сибилла — мать-одиночка; все в ее роду были нереализовавшимися гениями. У Сибиллы крайне своеобразный подход к воспитанию сына, Людо: в три года он с ее помощью начинает осваивать пианино, а в четыре — греческий язык, и вот уже он читает Гомера, наматывая бесконечные круги по Кольцевой линии лондонского метрополитена. Ребенку, растущему без отца, необходим какой-нибудь образец мужского пола для подражания, а лучше сразу несколько, — и вот Людо раз за разом пересматривает «Семь самураев», примеряя эпизоды шедевра Куросавы на различные ситуации собственной жизни. Пока Сибилла, чтобы свести концы с концами, перепечатывает старые выпуски «Ежемесячника свиноводов», или «Справочника по разведению горностаев», или «Мелоди мейкера», Людо осваивает иврит, арабский и японский, а также аэродинамику, физику твердого тела и повадки съедобных насекомых. Все это может пригодиться, если только Людо убедит мать: он достаточно повзрослел, чтобы узнать имя своего отца…

Хелен Девитт

Современная русская и зарубежная проза
Секрет каллиграфа
Секрет каллиграфа

Есть истории, подобные маленькому зернышку, из которого вырастает огромное дерево с причудливо переплетенными ветвями, напоминающими арабскую вязь.Каллиграфия — божественный дар, но это искусство смиренных. Лишь перед кроткими отворяются врата ее последней тайны.Эта история о знаменитом каллиграфе, который считал, что каллиграфия есть искусство запечатлеть радость жизни лишь черной и белой краской, создать ее образ на чистом листе бумаги. О богатом и развратном клиенте знаменитого каллиграфа. О Нуре, чья жизнь от невыносимого одиночества пропиталась горечью. Об ученике каллиграфа, для которого любовь всегда была религией и верой.Но любовь — двуликая богиня. Она освобождает и порабощает одновременно. Для каллиграфа божество — это буква, и ради нее стоит пожертвовать любовью. Для богача Назри любовь — лишь служанка для удовлетворения его прихотей. Для Нуры, жены каллиграфа, любовь помогает разрушить все преграды и дарит освобождение. А Салман, ученик каллиграфа, по велению души следует за любовью, куда бы ни шел ее караван.Впервые на русском языке!

Рафик Шами

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Пир Джона Сатурналла
Пир Джона Сатурналла

Первый за двенадцать лет роман от автора знаменитых интеллектуальных бестселлеров «Словарь Ламприера», «Носорог для Папы Римского» и «В обличье вепря» — впервые на русском!Эта книга — подлинный пир для чувств, не историческая реконструкция, но живое чудо, яркостью описаний не уступающее «Парфюмеру» Патрика Зюскинда. Это история сироты, который поступает в услужение на кухню в огромной древней усадьбе, а затем становится самым знаменитым поваром своего времени. Это разворачивающаяся в тени древней легенды история невозможной любви, над которой не властны сословные различия, война или революция. Ведь первое задание, которое получает Джон Сатурналл, не поваренок, но уже повар, кажется совершенно невыполнимым: проявив чудеса кулинарного искусства, заставить леди Лукрецию прекратить голодовку…

Лоуренс Норфолк

Проза / Историческая проза

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне
Волкодав
Волкодав

Он последний в роду Серого Пса. У него нет имени, только прозвище – Волкодав. У него нет будущего – только месть, к которой он шёл одиннадцать лет. Его род истреблён, в его доме давно поселились чужие. Он спел Песню Смерти, ведь дальше незачем жить. Но солнце почему-то продолжает светить, и зеленеет лес, и несёт воды река, и чьи-то руки тянутся вслед, и шепчут слабые голоса: «Не бросай нас, Волкодав»… Роман о Волкодаве, последнем воине из рода Серого Пса, впервые напечатанный в 1995 году и завоевавший любовь миллионов читателей, – бесспорно, одна из лучших приключенческих книг в современной российской литературе. Вслед за первой книгой были опубликованы «Волкодав. Право на поединок», «Волкодав. Истовик-камень» и дилогия «Звёздный меч», состоящая из романов «Знамение пути» и «Самоцветные горы». Продолжением «Истовика-камня» стал новый роман М. Семёновой – «Волкодав. Мир по дороге». По мотивам романов М. Семёновой о легендарном герое сняты фильм «Волкодав из рода Серых Псов» и телесериал «Молодой Волкодав», а также создано несколько компьютерных игр. Герои Семёновой давно обрели самостоятельную жизнь в произведениях других авторов, объединённых в особую вселенную – «Мир Волкодава».

Анатолий Петрович Шаров , Елена Вильоржевна Галенко , Мария Васильевна Семенова , Мария Васильевна Семёнова , Мария Семенова

Фантастика / Детективы / Проза / Славянское фэнтези / Фэнтези / Современная проза