Читаем Секретный концлагерь полностью

Когда фашисты из города ушли и пришла Красная армия вместе с новой польской властью, тогда пан Мирончак подумал, что все его беды и тревоги позади и наконец-то он может вздохнуть спокойно. Но не тут-то было. На третий или, может, четвертый день после ухода немцев к пану Мирончаку пришла женщина, та самая дама, которая прежде встречалась в отдельном номере с Кауфманом. И эта женщина сказала пану Мирончаку, что для него ничего в жизни не изменилось, – несмотря на то, что немцы оставили Краков. То есть он по-прежнему – содержатель конспиративной квартиры, и по-прежнему в ресторан будут приходить люди от Кауфмана и вести за закрытыми дверями номера какие-то беседы. Разумеется, пан Мирончак пытался протестовать, но женщина ему сказала, что другого выхода у него нет и что дело обстоит просто и понятно: если пан Мирончак не пожелает продолжать сотрудничество с фашистами, то завтра же новая власть будет знать, кто таков пан Мирончак на самом деле. И тогда ему несдобровать. У Красной армии, дескать, есть специальное подразделение – Смерш, что означает «смерть шпионам». То есть смерть таким, как пан Мирончак. Без всяких вариантов. И вот опять же, пускай пан советский офицер поразмыслит – что оставалось делать бедному пану Мирончаку?..

А еще эта женщина велела принять в ресторан на должность официанта одного человека и при этом не спрашивать у него, кто он такой, и не загружать его лишней работой. Мог ли пан Мирончак ослушаться эту женщину? Не мог.

Кто эта женщина, пан Мирончак не знает. Он знает лишь одно: раньше она встречалась в его ресторане с самим Кауфманом, а теперь встречается с каким-то другим мужчиной. Кто таков этот мужчина, того пан Мирончак также не знает. Но догадывается, что он никакой не поляк, а, скорее всего, немец. Пан Мирончак однажды слышал, как этот мужчина и официант говорили о чем-то на немецком языке. Зачем поляку говорить на немецком языке? Значит, тот мужчина – немец. И официант – тоже немец.

А больше пан Мирончак ничего сказать не может, потому что он больше ничего не знает. Он лишь предоставлял свой ресторан для встреч разным подозрительным людям. И при немцах предоставлял, и после того как они ушли – тоже. Причем не по своей воле, а исключительно потому, что у него не было другого выхода. Пан советский офицер должен это понять и проявить к пану Мирончаку снисхождение.

Вот и все, что удалось выведать Мартынку у испуганного хозяина ресторана. Не так много, но и немало. Переведя дух, Семен решил допросить еще и кого-нибудь из арестованных мужчин. Подумав, он остановился на официанте.

Но тут его ждала неудача. Официант наотрез отказался разговаривать с Семеном. Он лишь презрительно улыбался и кривил губы, делая вид, что не понимает русского языка. А может, и на самом деле не понимал – как знать? Семен лишь махнул рукой и оставил его в покое. Было ясно, что просто так, в лоб, официанта не взять. Равно как второго арестованного. Даже очная ставка с разговорчивым паном Мирончаком и то, наверное, не заставила бы сознаться ни официанта, ни второго арестованного. Здесь нужен был какой-то другой, более тонкий подход.

* * *

В это же самое время Мажарин допрашивал арестованную женщину. Правда, он поступил предусмотрительнее, чем Мартынок, – сразу же привлек к допросу переводчика, которого затребовал в штабе. Переводчик, молодой старший лейтенант, как оказалось, кроме польского, знал еще и немецкий язык.

– Вот и хорошо, – сказал Мажарин. – Теперь-то наша дамочка не отвертится. Придется ей ответить на вопросы – если не на польском, то на немецком.

Впрочем, вначале арестованная не желала отвечать ни по-польски, ни по-немецки. Мажарин, предвидя такой поворот, лишь пожал плечами.

– Не хотите, и не надо, – сказал он. – Найдутся те, кто ответит и без вас. Например, хозяин ресторана. Он человек разговорчивый. А к тому же напуган. А раз напуган, то расскажет и сделает все, что хотите. Сами, небось, знаете. Ну, а когда он нам все расскажет, то ваши признания нам будут ни к чему. Поэтому делайте выводы.

– Кто вы такой? – спросила по-польски женщина.

– Я из Смерша, – ответил Мажарин. – Слышали такое интересное слово?

Женщина ничего на это не ответила, лишь пристально взглянула на Мажарина.

– Вижу, слышали, – усмехнулся Мажарин. – И поэтому должны знать, что это слово означает – смерть шпионам. А вы, между прочим, подозреваетесь в шпионаже. Вот и сопоставьте.

– Что вы хотите? – опять-таки по-польски спросила женщина.

– Как ваше имя?

– Ганна Рыльска, – ответила женщина.

– А настоящее?

– Это настоящее. Я полька.

– Допустим, – Мажарин опять усмехнулся. – Как давно вы завербованы немцами? Кто конкретно вас завербовал? Абвер? Гестапо? Кто?

Женщина долго молчала, затем спросила:

– Если я стану отвечать на ваши вопросы – будут ли считаться мои ответы гарантией?

– Гарантией чего?

– Что вы сохраните мне жизнь.

– Значит, хотите жить… – криво усмехнулся Мажарин.

– Все хотят, – ответила женщина, помолчала и повторила свой вопрос насчет гарантий.

Перейти на страницу:

Похожие книги