Читаем Секретный концлагерь полностью

– Возьми эту заботу на себя, – сказал Мажарин Житнику. – Я здесь человек случайный, да и других забот у меня невпроворот. Вот ночью поймали фашистских пособников – девять человек.

– Знаю, – ответил майор. – Лично участвовал в их поимке.

– Надо с ними разбираться, – сказал Мажарин. – Собирать сведения о лагере. Напасть на его след. Потому что там другие дети. А эти семеро на твоей совести. Что мыслишь с ними делать?

– Да что тут делать? – пожал плечами майор. – По-хорошему, надо бы отправить их по домам. То-то обрадуются их родные! Если, конечно, осталось, кому радоваться. Да и сами дома, если остались. Но все равно – это самый лучший выход. Человечный.

– Да, – согласился Мажарин. – Человечный… Лучше, чем какой-нибудь приют.

– Хорошо, попробую, – сказал майор Житник. – Хотя, конечно, хлопотное это дело. Но все равно…

– И расскажи мне о результатах, – попросил Мажарин. – Не по службе, а по дружбе.

– Договорились, – кивнул Житник.

* * *

Мартынок, Черных и Ян тоже давно уже проснулись и с нетерпением ожидали Мажарина.

– Вот и я, – сказал Алексей и оглядел свое малочисленное войско. – Ну что, седлаем коней и скачем дальше?

– Знать бы еще, в какую сторону, – сказал Черных.

– А ты не впадай в панику, – улыбнулся Мартынок. – Куда командир прикажет, туда и поскачем. На том стояли и стоять будем.

– Скакать, похоже, придется в разные стороны, – сказал Мажарин. – Первая сторона – это…

– Погоди, командир, – сказал Мартынок. – Я, конечно, извиняюсь, что перебил твою командирскую речь, но… Как там детишки?

– В порядке, – сказал Мажарин. – Одеты, помыты, накормлены, в тепле. Сидят и греются у печки. Местный народ их и накормил, и согрел. Добрые люди.

– А Павлина? – осторожно спросил Семен.

– А Павлина при них, – сказал Мажарин. – Такой у нее боевой пост. Еще вопросы имеются? Про детишек или, скажем, про Павлину?

– Больше вопросов не имеется! – с улыбкой отчеканил Мартынок.

– Значит, сначала нужно заняться документами, которые мы обнаружили в лагере. Надо бы их перевести на русский язык, и чем скорее, тем лучше. Кирилл, это будет твоя забота. Найди штаб, найди в нем переводчика, объясни важность задачи. Быть того не может, чтобы в штабе не было переводчика. Пускай переведет все документы, причем изложит перевод в письменном виде, а то ведь забудем, что в тех бумагах. А забывать никак нельзя. В любом случае это изобличающие документы. Сгодятся для суда. Вот закончится война, и потом будет суд. Обязательно будет.

– Сделаю, – коротко ответил Черных.

– Ну, а затем, – сказал Мажарин, – нужно заняться теми, кто был задержан ночью. Надо их всех допросить, да хорошенько. Допрашивать будем втроем. То есть я и Семен задаем вопросы, а ты, Ян, будешь переводчиком. Они сейчас все напуганные, ожидают расстрела и все такое прочее…

– Ну да, – согласился Мартынок. – Одно дело, когда тебя, напуганного, допрашивает один следователь, и совсем другое дело, когда следователей двое. И при этом один злой и страшный. Говорю о себе.

– Примерно так, – улыбнулся Мажарин. – Ну что, по коням?

* * *

Переводчика Черных нашел не сразу, равно как не сразу он отыскал и штаб. Войск в поселке было много, все куда-то торопились, отъезжали и приезжали, ссорились и зубоскалили – словом, была обычная военная жизнь со всей ее непременной суетой и неразберихой. А потому до какого-то лейтенанта, который спрашивал, где располагается штаб, никому не было никакого дела, от него лишь отмахивались. А кто его знает, где штаб? Может, и вовсе нет никакого штаба? Разве не видишь – мы отбываем. Вперед, на запад! Какие тут могут быть штабы?

Штаб все же был – не в его классическом понимании, а, так сказать, в его походном варианте. Еще битый час Черных потратил на то, чтобы найти нужное начальство и объяснить ему, для чего он ищет переводчика. Наконец, Кирилла отвели в небольшое помещеньице, где находились сразу два переводчика. Верней сказать, две переводчицы – девушки с лейтенантскими погонами.

– Я из Смерша, – с порога отрекомендовался Кирилл.

– Откуда? – подняли голову сразу обе переводчицы.

– Из Смерша, – повторил Кирилл. – Есть такая безобидная конторка…

– Вы что же, ловите шпионов? – кокетливо спросила одна из переводчиц.

– Ага! – кивнул Кирилл.

– И что, многих поймали? – хихикнула переводчица.

В другой момент и в другой обстановке Кирилл, наверное, и сам с удовольствием поиграл бы с девицами в их многозначительные кокетливые игры. Но у смершевцев не бывает никаких «других моментов», для них все моменты – срочные и обязательные.

– Вот, – сказал Кирилл, – документы. Их надо срочно перевести. Причем в письменном виде. Это приказ вашего начальства. Ну, и моя личная просьба. Так что приступайте.

– Понятно, – поскучнели переводчицы. – Зайдите через пару часов, и все будет готово.

– Э нет, – сказал Кирилл. – Я останусь при вас.

– Боитесь, что мы кому-нибудь разболтаем? – обиженно спросила одна из переводчиц. – Так мы проверенные…

На это Кирилл ничего не ответил, лишь с самым решительным видом уселся на стул. Переводчицы переглянулись между собой и приступили к делу.

Перейти на страницу:

Похожие книги