Читаем Секреты фальшивого жениха полностью

Джаред привел ее в комнату, где стройная высокая женщина поднялась им навстречу. Ее седые волосы были уложены в изысканную прическу, и на ней было убийственное дизайнерское платье-футляр.

— Джаред, ну наконец-то приехал. Я уже начала беспокоиться, — сказала она, затем ее взгляд метнулся к Морган, стоявшей рядом с ним. — А ты, должно быть, подружка Джареда?

— Бабушка, это Морган Стюарт. Морган, это моя бабушка, Рут Робинсон.

Пожилая женщина нахмурила брови:

— Стюарт, ты сказал? Подойди поближе, я хочу взглянуть на тебя.

Джаред отпустил ее руку, Морган изобразила на лице улыбку и подошла ближе.

— Миссис Робинсон, рада с вами познакомиться.

— А ты, моя дорогая, определенно одна из отпрысков Генри. У тебя его фирменные карие глаза и цвет лица. Но почему я впервые слышу о тебе? Насколько я помню, у Генри только одна дочь. Кажется, ее зовут Фэллон.

— Бабушка, ты ведешь себя неделикатно, — предостерег Джаред.

— Я просто говорю правду. — Она окинула Морган взглядом, от которого ничто не могло укрыться. Вот почему Морган разорилась и отправилась перед визитом в салон, чтобы профессионально сделать прическу и макияж.

— Честность — всегда лучшая политика, — заявила Морган с натянутой улыбкой. — И чтобы ответить на ваш вопрос… да, Генри Стюарт — мой отец, но ему нелишне будет напомнить об этом факте.

— С ним какие-то проблемы? — спросила Рут.

— Он отказывается признавать мое существование, — ответила Морган. — Но это не помешало мне юридически взять фамилию.

Рут улыбнулась:

— А ты молодец! Мне нравятся настырные женщины. — Она повернулась к Джареду: — Как ты познакомился с Морган? Она не из тех девчонок, с которыми ты обычно таскаешься.

— Мы с Морган познакомились через Дэйна.

— А, тот молодой человек, который раньше был нарушителем спокойствия. Я рада, что он обзавелся семьей. Смею ли надеяться, что вы могли бы последовать его примеру?

— Не готов испытать свою удачу, — ответил Джаред.

— Я позволю себе не согласиться. Морган — это глоток свежего воздуха, — сказала Рут, глядя на девушку. — Пойдем. — Она опустилась на диван и похлопала по сиденью рядом с собой. — Сядь рядом. Джаред, будь добр, приготовь нам выпить, пока мы познакомимся получше.

Они вели легкую беседу до самого ужина.

За столом Джаред держался непревзойденным кавалером. Он выдвинул стул Морган и подождал, пока она сядет, прежде чем опуститься на сиденье напротив нее. Она предположила, что он сел там нарочно, чтобы полностью сосредоточить на ней свое внимание.

Ничто не могло погасить неосязаемую искру сексуального влечения, вспыхивающую через стол, или чувственный голод во взгляде Джареда.

Морган задавалась вопросом, смотрел ли он так на любую женщину. Неужели он заставил каждую из них почувствовать себя самой красивой в мире? От его простого жеста, спрашивающего, не хочет ли она еще вина, Морган бросало в жар.

Позже они удалились в гостиную выпить кофе. Джаред выбрал себе напиток покрепче.

Рут осторожно расспрашивала Морган о ее прошлом — откуда она родом, где училась и работала. И, как Джаред велел ей, Морган была честна.

— Я начинала скромно, миссис Робинсон. Но гордилась тем, что всегда могла сама себя прокормить. Я закончила колледж, работая в двух, а иногда и в трех местах, так как стипендии не хватало.

— Видишь, Джаред, каково это — жить на то, что заработал.

— Спасибо, мэм.

— Ты произвела на меня впечатление, Морган, а это нелегко сделать.

— Поверь ей, — с улыбкой произнес Джаред. — Я перестал и пытаться.

— Нет, ты это делал, — возразила Морган. — Прямо сейчас ты работаешь день и ночь в «Робинсон холдинге», чтобы показать своей бабушке и совету директоров, что вовсе не бездельник.

Рут радостно захлопала в ладоши.

— Браво, девочка. Ты не только заставила замолчать, но и защитила моего внука. — Она посмотрела на Джареда. — Вы должны сделать все, чтобы быть вместе.

Собственнический взгляд, которым одарил ее Джаред, вызвал у Морган дрожь.

— О, я намерен именно так и поступить. — Он взглянул на свой «ролекс». — А сейчас уже поздно. Я должен отвезти Морган домой.

Бабушка поднялась и неожиданно обняла Морган. Та взглянула на Джареда и заметила удивление в его глазах.

— Я рада, что вы пришли сегодня вечером, — сказала Рут. — Мы с семьей собираемся встретиться на следующих выходных в нашем лагере. Обычно мы катаемся на лодке, на лошадях, стреляем по тарелочкам и устраиваем пикник. Это несколько буржуазно, но я бы хотела, чтобы вы присоединились к нам.

Морган не пришлось беспокоиться, потому что Джаред поспешно ответил:

— Конечно, мы обязательно будем там.

Широкая улыбка расплылась по губам Рут.

— Я с нетерпением жду этого.

Пока они шли к машине, Морган чувствовала, что вечер удался на славу. Она убедила Рут, что является потенциальной невестой Джареда, и подозревала, что пожилая женщина прониклась к ней симпатией. Так почему же, когда Джаред помогал ей сесть в «порше», Морган почувствовала, что сделала что-то не так?

Перейти на страницу:

Все книги серии Наследники Стюарт

Страсть на красной дорожке
Страсть на красной дорожке

Дэйн Стюарт, главный сердцеед Голливуда и знаменитый актер, переживает не лучший период в карьере. Пиар‑трюк, предпринятый его командой для реабилитации Дэйна в прессе, социальных сетях и у продюсеров, неожиданно дает эффект бумеранга. Оказывается, Дэйн Стюарт – отец мальчика, страдающего острым лейкозом и которому он подошел в качестве донора костного мозга. Как такое могло произойти? Хотя однажды он стал донором спермы, но никогда не встречался с матерью‑одиночкой Айрис Тернер. И вот теперь они связаны общим ребенком. А пресса снова жаждет крови. То, что Айрис сейчас выступает в роли его подружки, – пиар чистой воды, но как быть с возникшей между ними химией и его отцовством? Шестилетний Джейден украл его сердце, да и любовь к Айрис расцветает с каждым днем. Что для Дэйна дороже – семейное счастье или успешная карьера? А не попробовать ли сочетать и то, и другое?

Яра Сен-Джон , Яра Сен‑Джон

Короткие любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги