Читаем Секреты Микеланджело: Найти себя в работе и жизни полностью

Поставив на землю тяжелый рюкзак, Том обводил взглядом колышущийся и текущий мимо людской поток — и здесь все точно так же, как дома, сновали туда-сюда, торопились по своим делам. Среди них были и счастливые, и те, кто будто стремился убежать подальше от этого места, и влюбленные, для которых не существовало ничего, кроме глаз друг друга. Но Том видел лишь океан толпы, в котором вместо ответов можно отыскать лишь новые вопросы. Куда они все идут? Что хотят обрести? Нашел ли хоть кто-нибудь из них свое счастье? Как ни прискорбно сознавать, но к тридцати годам Том превратился в законченного циника. Уж он-то точно не был счастлив и с трудом представлял, что у кого-то может быть иначе. Ему казалось, что в человеческой жизни для счастья никогда не хватает места.

Погрузившись в свои мысли, Том в какой-то момент перестал замечать прохожих. Он уронил голову на руки и остался один-одинешенек среди людей. На него накатил приступ отчаянной жалости к себе, и в этот самый момент кто-то заговорил с ним:

— Ой-ой-ой! И что же за печаль у такого молодого и красивого человека?

Том не пошевелился — лишь поднял глаза, чтобы посмотреть, кто нарушил его печальное уединение. Перед ним стоял старик. Из уважения к возрасту Том все-таки распрямился — медленно, словно через силу, но ничего не ответил. Однако внешность незнакомца заставила Тома приглядеться повнимательнее. Тот весь был будто соткан из противоречий. С одной стороны, от него веяло чем-то... грубоватым, простецким, и в то же время его окружала аура какой-то неуловимой изысканности. Вот в том, что он далеко не молод, сомнений не возникало — меньше семидесяти не дашь, а то и все семьдесят пять. Буйная, несмотря на годы темная шевелюра и нечесаная борода давненько не видели парикмахерских ножниц. В его росте и телосложении не было ничего примечательного, однако крепкие жилистые руки словно принадлежали какому-то другому человеку. Обветренное лицо и мозолистые ладони выдавали человека, не чурающегося физического труда, однако стильно и со вкусом подобранный костюм явно свидетельствовал о том, что этот человек одевается не в первом попавшемся магазине. Он явно пользовался услугами портного, а может, и не одного. Из-под дорогого берета живописно выбивались непокорные кудри. Шелковая расписная рубаха, аккуратно выглаженные просторные штаны. Кожаные туфли блестели как новые.

— Да, ты в печали. Уж это-то я вижу. — Не спрашивая позволения, старик присел рядом на скамейку. Том пока не мог поверить до конца в реальность происходящего. Слишком неожиданно нарушили его тоскливое одиночество. — Но я вижу и то, что у тебя множество поводов быть счастливым. Скажи, как тебя зовут?

— Том.

— Том? — переспросил старик и повторил задумчиво: — Том... Томас, значит?

— Да, Томас.

— Ну да, ну да, понятно. Томас. Как тот упрямец, которого прозвали Неверующим, да? — Старик хмыкнул. — И ты, наверное, тоже такой же. Фома неверующий. Так во что же тебе не верится, Томас-Фома?

Во что мне не верится? Что за бред? Откуда взялся этот спятивший итальянец?

— Видите ли,— наконец проговорил Том, — я ценю ваше неравнодушие, но, по правде говоря, у меня нет никаких проблем с верой.

— Извини, Томас, ты сейчас думаешь, что это не мое дело, но, поверь, я разбираюсь в таких вещах. Недаром же я столько лет топчу эту землю. Я много чего повидал. А сейчас вижу, как ты теряешь веру. Но может, тебе просто не нравится это слово? Ладно, пускай, тогда просто скажи, что гнетет тебя в этот прекрасный день?

Том решил подыграть старику. В конце концов, что от этого изменится? Хуже все равно уже быть не может.

— Как вам сказать... Мне стукнуло тридцать, а я до сих пор ничего не достиг. Мой босс считает, что я ни на что не годен, да так оно и есть, наверно, ведь мне всегда достается та работа, от которой отказываются все остальные. Я как будто кручу и кручу педали, но при этом не двигаюсь с места. Буквально на днях от меня ушла девушка, сказав, что мне не хватает позитива. Даже мои родители, похоже, уже не верят, что из меня получится что-то путное. Если честно, я и сам в это уже не очень-то верю.

Проходившая мимо парочка попросила старика сфотографировать их. Тот согласился, и молодые люди стали суетливо устраиваться перед объективом. Потом, поблагодарив, забрали фотоаппарат и, заразительно смеясь, умчались прочь.

Старик снова повернулся к Томасу.

— Ничего путного, говоришь? Понимаю, звучит невесело. Вижу, у тебя и впрямь есть причина предаваться печали — даже в этом прекрасном городе. А ты заметил, что большинство людей здесь — особенно приезжие — выглядят вполне счастливыми? — Старик помолчал немного, потом спросил: — Ты давно во Флоренции?

— Третий день.

— Целых три дня! Превосходно! А когда уезжаешь?

— Завтра, в полседьмого утра.

— О! Да, времени осталось немного. Ты здешние красоты успел повидать?

Перейти на страницу:

Похожие книги

21 урок для XXI века [с комментированными отличиями перевода и переводом пропусков]
21 урок для XXI века [с комментированными отличиями перевода и переводом пропусков]

«В мире, перегруженном информацией, ясность – это сила. Почти каждый может внести вклад в дискуссию о будущем человечества, но мало кто четко представляет себе, каким оно должно быть. Порой мы даже не замечаем, что эта полемика ведется, и не понимаем, в чем сущность ее ключевых вопросов. Большинству из нас не до того – ведь у нас есть более насущные дела: мы должны ходить на работу, воспитывать детей, заботиться о пожилых родителях. К сожалению, история никому не делает скидок. Даже если будущее человечества будет решено без вашего участия, потому что вы были заняты тем, чтобы прокормить и одеть своих детей, то последствий вам (и вашим детям) все равно не избежать. Да, это несправедливо. А кто сказал, что история справедлива?…»Издательство «Синдбад» внесло существенные изменения в содержание перевода, в основном, в тех местах, где упомянуты Россия, Украина и Путин. Хотя это было сделано с разрешения автора, сравнение версий представляется интересным как для прояснения позиции автора, так и для ознакомления с политикой некоторых современных российских издательств.Данная версии файла дополнена комментариями с переводом и исходным текстом найденных отличий (возможно, не всех). Для удобства поиска добавленные комментарии отмечены словом «post-truth».Комментарий автора:«Моя главная задача — сделать так, чтобы содержащиеся в этой книге идеи об угрозе диктатуры, экстремизма и нетерпимости достигли широкой и разнообразной аудитории. Это касается в том числе аудитории, которая живет в недемократических режимах. Некоторые примеры в книге могут оттолкнуть этих читателей или вызвать цензуру. В связи с этим я иногда разрешаю менять некоторые острые примеры, но никогда не меняю ключевые тезисы в книге»

Юваль Ной Харари

Самосовершенствование
Книга самурая
Книга самурая

Мы представляем русскоязычному читателю два наиболее авторитетных трактата, посвященных бусидо — «Пути воина». Так называли в древней Японии свод правил и установлений, регламентирующих поведение и повседневную жизнь самураев — воинского сословия, определявшего историю своей страны на протяжении столетий. Чистота и ясность языка, глубина мысли и предельная искренность переживания характеризуют произведения Дайдодзи Юдзана и Ямамото Цунэтомо, двух великих самураев, живших на рубеже семнадцатого-восемнадцатого столетий и пытавшихся по-своему ответить на вопрос; «Как мы живем? Как мы умираем?».Мы публикуем в данной книге также и «Введение в «Хагакурэ» известного японского писателя XX века Юкио Мисима, своей жизнью и смертью воплотившего идеалы бусидо в наши дни.

Такуан Сохо , Такуан Сохо , Цунэтомо Ямамото , Юдзан Дайдодзи , Юкио Мисима , Ямамото Цунэтомо

Культурология / Философия / Прочее / Самосовершенствование / Зарубежная классика / Образование и наука