Читаем Секреты владения английским полностью

bar + code = bar code (штрих-код)

basket + ball = basketball (баскетбол, баскетбольный мяч)

bath + robe = bathrobe (купальный халат)

beach + comber = beachcomber (бродяга, живущий на пляже)

bed + bug = bedbug (клоп)

bed + room = bedroom (спальня)

bell + tower = belltower (колокольня)

belly + button = bellybutton (пупок)

bin + bag = bin bag (пакет для мусора)

birthday + card = birthday card (открытка)

black + bird = blackbird (дрозд)

black + mail = blackmail (шантаж, шантажировать)

blue + collar = blue collar (производственный рабочий)

bob + cat = bobcat (рыжая рысь)

book + case = bookcase (книжный шкаф)

book + shelf = bookshelf (книжная полка)

book + worm = bookworm (книжный червь, любитель книг,

библиофил)

bow + tie = bowtie (галстук-бабочка)

brain + wash = brainwash (промывать мозги, подвергать

идеологической обработке)

bread + bin = breadbin (хлебница)

breast + pocket = breast pocket (нагрудный карман)

brow + beat = browbeat (запугивать, пугать)

buck + wheat = buckwheat (гречневая крупа)

bull + dog = bulldog (бульдог, упорный человек)

business + card = business card (визитка)

butter + cup = buttercup (лютик)

butter + fly = butterfly (бабочка)

butter+ milk = buttermilk (ряженка)

butter + scotch = butterscotch (ириска)

button + hole = buttonhole (петля, петлица)


candle + stick = candlestick (подсвечник)

candy + stick = candy stick (батончик)

card + board = cardboard (картон)

car + pet = carpet (ковёр)

car + port = carport (навес для автомобиля)

car + toon = cartoon (мультфильм)

chest + nut = chestnut (каштан)

chit + chat = chitchat (сплетничать)

clothes + horse = clotheshorse (рама для сушки белья)

cock + tail = cocktail (коктейль)

coffee + pot = coffee-pot (кофейник)

cook + book = cookbook (поваренная книга)

copy + book = copy-book (тетрадь, пропись)

cottage + cheese = cottage cheese (творог)

cover + letter = cover letter (сопроводительное письмо)

cry + baby = crybaby (плакса)

cup + board = cupboard (шкаф для посуды, буфет, сервант)

cup + cake = cupcake (кекс)


dark + room = darkroom (фотолаборатория)

day + bed = daybed (кушетка, тахта)

dish + cloth = dishcloth (кухонное полотенце, тряпка для

мытья посуды)

dog + house = doghouse (собачья конура)

door + bell = doorbell (дверной звонок)

door + mat = doormat (коврик для ног)

door + nail = doornail (дверной гвоздь)

down + size = downsize (сокращать штат служащих,

уменьшать габариты и массу)

dragon + fly = dragonfly (стрекоза)

dust + pan = dustpan (совок для мусора)


eye + catching = eye-catching (броский, привлекательный)

ear + ring = ear-ring (серьга)

egg + plant = egg-plant (баклажан)

eye + ball = eyeball (глазное яблоко)

eye + lash = eyelash (ресница)

eye + lid = eyelid (веко)

eye + shadow = eye shadow (тени для век)


face + book = facebook (фейсбук)

fancy + dress = fancy dress (маскарадный костюм)

finger + tip = fingertip (кончик пальца)

farm + hand = farmhand (сельскохозяйственный рабочий)

fire + arm = firearm (огнестрельное оружие)

fire + fighter = firefighter (пожарный)

fire + fly = firefly (светлячок)

fire + place = fireplace (камин)

fire + works = fireworks (фейерверк)

fish + bowl = fishbowl (круглый аквариум)

flower + bed = flowerbed (клумба)

force + meat = forcemeat (фарш)

fresh + man = freshman (студент 1-го курса, новичок в каком-

то деле)

frog + man = frogman (ныряльщик с аквалангом)

fruit + drop = fruit-drop (леденец)


gold + fish = goldfish (серебряный карась, золотая рыбка)

grand + son = grandson (внук)

grand + stand = grandstand (трибуна, места для зрителей)

grass + cutter = grass-cutter (газонокосилка)

grape + fruit = grapefruit (грейпфрут)

great + aunt = great-aunt (двоюродная бабушка)


hair + do = hairdo (причёска)

hair + dresser = hairdresser (парикмахер)

hair + drier = hair-drier (фен)

hair + pin = hairpin (заколка для волос, шпилька)

hand + book = handbook (руководство, справочник)

hand + cuffs = handcuffs (наручники)

hand + kerchief = handkerchief (носовой платок)

hand + shake = handshake (рукопожатие)

hang + nail = hangnail (заусеница)

hard + head = hardheaded (упрямый, практичный,

расчётливый)

hen + party = hen party (девичник, женская вечеринка)

head + ache = headache (головная боль)

head + land = headland (мыс)

head + line = headline (заголовок, рубрика, шапка)

head + master = headmaster (директор школы)

head + phones = headphones (наушники)

hen + house = henhouse (курятник)

high + chair = highchair (высокий детский стульчик для

кормления)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность
Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность

Новая книга Наума Александровича Синдаловского наверняка станет популярной энциклопедией петербургского городского фольклора, летописью его изустной истории со времён Петра до эпохи «Питерской команды» – людей, пришедших в Кремль вместе с Путиным из Петербурга.Читателю предлагается не просто «дополненное и исправленное» издание книги, давно уже заслужившей популярность. Фактически это новый словарь, искусно «наращенный» на материал справочника десятилетней давности. Он по объёму в два раза превосходит предыдущий, включая почти 6 тысяч «питерских» словечек, пословиц, поговорок, присловий, загадок, цитат и т. д., существенно расширен и актуализирован реестр источников, из которых автор черпал материал. И наконец, в новом словаре гораздо больше сведений, которые обычно интересны читателю – это рассказы о происхождении того или иного слова, крылатого выражения, пословицы или поговорки.

Наум Александрович Синдаловский

Языкознание, иностранные языки