Читаем Секс и тщеславие полностью

— Ой, да нам не нужна экскурсия. Мы здесь останавливались много раз. Можно сказать, второй дом. Джерри настояла, чтобы я после завтрака попробовала ее новое приобретение — флоатинг-капсулу, и сейчас я иду на сеанс тайского массажа на пляже, — заявила Розмари, прежде чем покинуть компанию с непринужденностью давней гостьи.

Джордж последовал за ней и, проходя мимо Люси, тихо пробормотал низким голосом:

— Привет.

— Привет, — буркнула в ответ Люси, вдруг почувствовав, как кровь прилила к щекам.

X

Верхний сад на вилле Лачовски

Позитано, Италия

Мордехай провел группу по каждому драгоценному уголку и закоулку великолепного поместья, и за терпение экскурсантов вознаградили роскошным обедом. Они уселись на очаровательной террасе, выложенной терракотовой плиткой, среди колонн, увитых глициниями, любуясь потрясающим видом на Позитано — как с идеально отретушированной открытки.

— У меня визуальный перегруз! Даже не знаю, куда смотреть: то ли на захватывающий вид, то ли на эти очаровательные майоликовые тарелки с ручной росписью, то ли на этот великолепный пир! — сказала Шарлотта, опускаясь в плетеное кресло с подушками и одобрительно оценивая накрытый стол.

Вместе с охлажденным лобстером, шафрановым супом-пюре и классическим салатом «Цезарь» с вялеными амальфитанскими анчоусами шеф-повар Мерфи также принес огромные тарелки с пастой строццапрети в нежнейшем-сливочном соусе из морских ежей и восхитительно легкую пиццу с мортаделлой, фисташками и лимоном.

Жуя пасту, Мерседес довольно громко прошептала соседям по столу:

— Теперь я знаю больше, чем хотелось бы, о неоклассической пьемонтской мебели.

— Могло быть и хуже, — сказала Палома с легким хихиканьем.

— В самом деле? Интересно, в каком случае? — вмешалась Оливия.

— На экскурсию могла пойти с нами эта миссис Цзао, — прошептала Мерседес.

— Вы тоже от нее не в восторге? — сказала Шарлотта с легкой ухмылкой.

Палома поджала губы, прежде чем ответить:

— Она очень милая дама. Просто я не хотела бы провести два часа в ее обществе, вот и все.

Мерседес снисходительно помахала рукой перед лицом сестры:

— Палома, хватит уже быть такой вежливой. Нас просто не впечатлило то, как госпожа Цзао хвасталась компаниями своего мужа. Вообще!

— Разве это было хвастовство? Мордехай спросил, и она просто ответила, — возразила Оливия.

— Все дело в том, как она это сказала. Обязательно ли было хвастаться, что у них самая большая флотилия танкеров на планете? Например, наша семья основала на Филиппинах примерно две тысячи предприятий, но мы никогда бы не упомянули об этом всуе. За такое мама влепила бы пощечину! — проворчала Мерседес.

— Да, мама могла бы научить миссис Цзао разным тонкостям! На мой вкус, у нее слишком гонконгский стиль, — фыркнула Палома.

— А что вы считаете «слишком гонконгским стилем»? — спросила Шарлотта, оторвав ломтик пиццы и осторожно счистив все до единого кусочки мортаделлы и сыра ножом и вилкой.

Палома на мгновение задумалась.

— Ну, это излишняя вычурность. Они выбирают слишком яркие цвета в одежде и обвешиваются драгоценностями в любое время суток.

— Что ж, вы называете такой стиль вычурным, а я считаю это изюминкой. Полагаю, я питаю слабость к экстравагантному, эксцентричному стилю. Миссис Цзао напоминает мне Анну Пьяджи или маркизу Казати[51], — сказала Оливия.

— Вы бы видели рубины, которые она надела вчера, чтобы искупаться. У моего ювелира приключился бы сердечный приступ!

— А ее сын такой молчун. Несомненно, он красив, но вы когда-нибудь слышали, чтобы он вообще открывал рот? Это довольно странно, — размышляла вслух Мерседес.

— Я думаю, он просто слегка самовлюблен, — прокомментировала Шарлотта.

— Знаете, я где-то читала, что у красивых мужчин нет ни капли совести, — вмешалась Мерседес.

— Ах, какая чушь! Со мной он был очень мил. Мне кажется, он просто из тех, кто не любит светских бесед, — сказала Оливия.

Люси слушала их болтовню, но сама в разговоре не участвовала. Она не могла не заметить, что султаншу, сидевшую на другом конце стола, обхаживал Мордехай. Несмотря на то что она была одета в ослепительно-красочный кафтан и усыпана драгоценностями, сестры Ортис, похоже, вполне ее одобряли.


После обеда маленькая группа разбрелась, чтобы развлечься. Султанша и сестры Ортис побаловали себя маникюром с парным козьим молоком и медом в спа-салоне (конечно же, в компании Мордехая, куда же без него!), Оден искупался у берега частного пляжа виллы, а Шарлотта, Оливия и Люси решили понежиться в балийских кроватях на нижней террасе. Их поставили в идеальном месте, чуть ниже аллеи высоких сосен, ветки которых смягчали злое полуденное солнце, в то время как сбоку дул прохладный морской бриз.

Лежа на животе и глядя на лазурную воду со своего мягкого шелкового матраса, Шарлотта глубоко вздохнула:

— Это абсолютное блаженство!

Перейти на страницу:

Все книги серии Джоджо Мойес

Мой любимый враг
Мой любимый враг

Что делать, если целый день проводишь в роскошном офисе с человеком, которого от души ненавидишь, и если у тебя даже пароль на компьютере «Умри, Джош, умри»?Люси мила, очаровательна и доброжелательна; она гордится тем, что ее любят все сотрудники издательства. Джош красив, умен, но держится так холодно, что его все боятся.Вынужденные проводить долгие рабочие часы в общем кабинете, Люси и Джош тихо ненавидят друг друга, постоянно устраивают словесные перепалки и стараются во всем превзойти своего соперника. Но когда совершенно невинная поездка в лифте заканчивает страстным поцелуем, Люси начинает по-другому смотреть на своего врага. Она и на работу стала одеваться как на свидание. Может, Джош не испытывает к ней ненависти? Может, и она не так уж ненавидит Джоша? А может, это еще одна игра?Веселая и романтическая история о том, что от ненависти до любви всего один шаг.Впервые на русском языке!

Салли Торн

Современные любовные романы
Один день в декабре
Один день в декабре

Лори уверена: любовь с первого взгляда существует только в фильмах. Но в один снежный декабрьский день через затуманенное окно автобуса она встречается взглядом с молодым человеком, и между ними пробегает искра. Лори понимает, что безнадежно влюбилась. В течение года она ищет этого молодого человека везде: на улицах Лондона, в метро, кафе, на автобусной остановке, — а находит на рождественской вечеринке, где ее лучшая подруга Сара знакомит Лори со своим новым бойфрендом. Им оказывается Джек, тот самый парень с автобусной остановки…«Один день в декабре» — это радостная, трогательная и невероятно волнующая история любви, показывающая, что судьба закручивает невероятные виражи на пути к счастью.Впервые на русском языке!16+

Джози Силвер

Современная русская и зарубежная проза / Прочие любовные романы / Романы
Звонок в прошлое
Звонок в прошлое

Возможно, их брак с самого начала был обречен.Работа у Джорджи Маккул, телевизионного сценариста, стоит на первом месте. А семья… семьей занимается ее муж Нил. Ради любви к Джорджи он пожертвовал своей карьерой и остался в ненавистной ему Калифорнии…Это Рождество они собирались провести в Омахе, на родине Нила. За два дня до отъезда Джорджи сообщает мужу, что не сможет поехать, поскольку ей выпадает редкий шанс сделать сценарий собственного шоу, но она никак не ожидала, что Нил вместе с детьми улетит без нее.И тут возникает странная коллизия: Джорджи никак не может дозвониться мужу на его мобильный номер, но легко дозванивается к нему по старому желтому аппарату с диском в доме своей матери. Только звонит она в… 1998 год, когда они с Нилом еще не были женаты…Впервые на русском языке!

Рейнбоу Рауэлл

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги