— Я думаю, что это интересное визуальное упражнение, но я, вероятно, через неделю захочу убить Сесила. Во всяком случае, это одни разговоры, потому что дом не наш. Он принадлежит Фредди, разве вы не в курсе? Дом передавался по мужской линии Черчиллей на протяжении четырех поколений.
— Как… типично, — вздохнул Оден.
— Ну, хорошая новость заключается в том, что Фредди любит дом таким, какой он есть, и не станет ничего менять.
— Пока за дело не возьмется его жена.
— Знаете, я не могу представить, что Фредди вообще женится, хотя рано или поздно это все же случится. Надеюсь, что его избраннице будут нравиться те же вещи, что и ему: скрипучие старые полы, выгоревшая на солнце плетеная мебель, папина коллекция ракушек.
Они вышли на террасу с видом на бассейн и обнаружили Мэриан и Фредди за старинным французским раскладным столом с эмалевой столешницей.
— Вот вы где! Я думала, вы и не вспомните про обед. Я же представляю, как вы можете увлечься разговорами об искусстве, — сказала Мэриан.
— Мои извинения. Я был потрясен последней серией работ Люси и полностью потерял счет времени, — ответил Оден.
Фредди уже наполовину съел рулет с лобстером.
— Пардон, я не мог больше ждать. Чуть не умер с голоду. Я только что вернулся после утренней игры в теннис.
— Это все с фермы «Круглый пруд»?
Оден восхищенно смотрел на стол. Там стояли тарелки со свежими рулетами с лобстером, салат из макарон, цыпленок карри, салат из капусты, а еще шоколадные пирожные и несколько запотевших от холода бутылок свежевыжатого малинового лимонада.
— Что еще за «Круглый пруд»?! О, вы про «Стоячие сиськи»? — уточнил Фредди.
— «Стоячие сиськи»? — с любопытством переспросил Оден.
— Да, в нашей семье так прозвали это место, — хихикнула Люси.
— Это я. Я так прозвала ферму много лет назад, когда Реджи впервые привез меня в Ист-Хэмптон и я заметила, что все симпатичные девушки, работающие там, носят обтягивающие футболки, демонстрируя грудь шестого размера. — Мэриан засмеялась.
— Работницы все те же, так что давно пора переименовать ее в «Висячие сиськи», — заметил Фредди.
Все за столом засмеялись.
— Итак, Фредди, насколько я понимаю, ты готовишься защитить свой титул на теннисном турнире в «Дорсете» в этом году? — спросил Оден, накладывая на тарелку немного салата из макарон.
— Еще бы. Это будет непростой год. Я слышал, что братья Изелин отправились во Флориду в какой-то теннисный лагерь, которым руководит парень, некогда тренировавший Надаля. К счастью, Кип взял с собой друга, аса по теннису, который дал нам несколько отличных советов. Этот парень — новый арендатор особняка Гарри на Лили-Понд-лейн.
Люси как раз собиралась съесть рулет с лобстером, но не донесла его до рта.
— Ты про Гарри Стёйвесанта Фиша? Что еще за парень? Сиссингхёрст сдают в аренду моим знакомым, сестрам Ортис!
— Вот уж вряд ли. Этот чувак уже там. Он переехал на прошлой неделе.
— Фредди, ты что-то путаешь! Я договорилась с Гарри сдать дом в аренду сестрам Ортис. Все было решено еще в прошлом месяце!
— Клянусь, этот парень сказал, что переехал в дом Гарри. Он здесь с мамой — и обмолвился, что находит дом смехотворно большим для них двоих.
— О черт, Гарри что, снова передумал? — Мэриан фыркнула. — Гарри носится с этим домом как с писаной торбой. Дом-то принадлежал его матери. Мне кажется, ее дух все еще преследует беднягу, требуя, чтобы все было как в музее.
Люси нахмурилась:
— Как зовут этого нового жильца, Фредди?
— Джордж. Не спрашивай его фамилию, я забыл.
— Может, один из внуков Паломы или Мерседес помогает им устроиться? — вслух размышлял Оден. — Филиппинец?
— Не знаю, филиппинец или нет, но азиат, — ответил Фредди.
— Ну вот! Должно быть, это внук Паломы или Мерседес. — Оден кивнул Люси.
— Я считала, что они не приедут до середины июня. Как странно, что они переехали на прошлой неделе и еще не позвонили нам, — проворчала Люси, накладывая салат из капусты.
— Ну, в любом случае этот Джордж реально крут. Я думаю, он ходил в школу в Австралии, у него акцент, как у австралийских серфингистов, — сказал Фредди.
— Мы знаем одного Джорджа с австралийским акцентом, — улыбнулся Оден. — Милый парень, которого мы встретили на Капри. Джордж Цзао.
— Точно! Именно такая у него фамилия! — воскликнул Фредди.
Оден взглянул на Люси:
— Этого не может быть, правда?
Люси на мгновение застыла на месте. Это, должно быть, совпадение. Сколько Джорджей Цзао на планете? Наверное, тысячи.
— У Фредди галлюцинации. Он никак не может быть нашим знакомым Джорджем, потому что дом арендовали сестры Ортис.
— Ой, подожди, почему бы тебе не спросить Сесила? Он дружит с Джорджем, — предложил Фредди.
— Сесил? — Люси выглядела совершенно сбитой с толку.
— Ну да, он сам так сказал. Извини, я только что вспомнил. Ты же знаешь, когда я голоден, то башка вообще не варит. — Фредди потянулся за пирожным. — Мама, у нас еще осталось мороженое из «Сант-Амброуса»?
— Шоколадное я вчера добила под сериал «ОА», но, думаю, еще есть немного фисташкового, — ответила Мэриан. — Будешь?
— Откуда Сесил знает Джорджа? — потребовала ответа Люси, чья тревога нарастала с каждой секундой.