— Еще как! Мы с Фредди не можем сделать шаг вправо или влево, мне всегда казалось, что я на испытательном сроке, то есть принадлежу к своей семье, покуда родным за меня не стыдно.
— Ого! Думаю, ты малость перепутала, это тебе стоит стыдиться таких родственничков!
Люси усмехнулась. Ей доставляло несказанное удовольствие слушать, как Сесил разбирает по косточкам ее родных. Будто она наконец нашла родственную душу, будто они были двумя изгоями на заднем ряду в классе и отпускали ехидные замечания в адрес баловней судьбы.
— А этот дружбан твоей бабушки — посол Гарри Стёйвесант Фиш — из какого он века? Кто-нибудь сообщил ему, что мы выиграли Войну за независимость?
— Ох, Гарри — просто катастрофа. Пока я была в Брауне, он не упускал случая, чтобы сделать пренебрежительное замечание по этому поводу. Называл Браун «местом сбора бездельников и отбросов свергнутой европейской королевской семьи».
— Я не понимаю, как этот человек собирается стать послом. Он не понял бы, что такое дипломатия, даже если этой самой дипломатией стукнуть ему по кумполу. Сначала он оскорбил меня, когда до него дошло, что я вовсе не из каких-то крутых Пайков, которых он знавал, но затем, когда его представили моей матери и он сообразил, что я за Пайк, ты бы видела, как быстро он развернулся на сто восемьдесят градусов и начал пресмыкаться перед ней! Он напомнил мне борова в поисках трюфелей, особенно с этим его красным лицом и огромным животом. Такому типажу нельзя на пушечный выстрел приближаться к подтяжкам, и все же он был в подтяжках «Брукс бразерс». Он выглядел как… как звали парня, который снимался в этих ужасных рекламных роликах овсяной каши, когда мы были маленькими? Уилфред Росс?
— Уилфорд Бримли! — Люси хихикнула.
Иногда Сесил просто искрил шутками, особенно если надо было размазать противника.
— Гарри все время с претенциозным акцентом говорил о том, что должен был начать работу в Осло, но ему никак не найти арендаторов для поместья в Ист-Хэмптоне, потому что нет «подходящих людей». Те, кто достаточно богат, чтобы позволить себе это место, не соответствуют его требованиям: никакого частного капитала, никаких нефтяных или технологических денег, не годятся выходцы из Нью-Джерси, Южной Калифорнии или южных штатов. И «никаких латиносов, потому что они слишком любят танцевать». Он сказал это при моей матери, прошу заметить. Он заявил, что латиноамериканцы разрушат полы из красного дерева восемнадцатого века в его личном «Сиссингхёрсте», внесенном в Национальный реестр исторических мест. Кого он обманывает? Я видел эту дыру, скорее похожую на викторианский бордель, поросший грибами. Все эти башни и стеклянные окна «Тиффани»… Фу, мерзость! Он должен разместить его на «Крейгслист»[98]
и сдавать в почасовую аренду. И вообще, как он посмел назвать это Сиссингхёрстом? Это оскорбление Вите и Гарольду![99]— Это был дом его матери — Сисси ван Деган Фиш. Очевидно, она была матерью из ада. Хм… возможно, Гарри сдаст поместье сестрам Ортис. Они прислали мне письмо с вопросом, не слышала ли я о хорошем доме в аренду в Хэмптонсе, — размышляла вслух Люси.
— Кто такие сестры Ортис? Кто-то типа сестер Борромео, сестер Миллер, сестер Боград или сестер Йео? Я должен их знать?
— Возможно, они тебе понравятся. Я познакомилась с ними на свадьбе Изабель де Векки.
— Ах да, они из той странной тусовки, которую ты встретила на Капри, до того как волею судеб наши пути пересеклись в Риме?
— Ну, они довольно приятные и даже очаровательные дамы, Палома и Мерседес. И они не были такими уж странными, — сказала Люси, а лицо ее вдруг приняло отсутствующее выражение.
— Разве филиппинцы не любят танцевать? Я сомневаюсь, что достопочтенный посол одобрит этих тусовщиц.
— Им за семьдесят, Сесил. И они происходят из очень известной и уважаемой филиппинской семьи.
— Что ж, тогда не позволяй мне мешать тебе, если ты хочешь осуществить мечты Гарри Стёйвесанта Фиша. А пока можно вызвать вертолет и улететь прямо к Дэниелу?
— Мне больше всего на свете хотелось бы сбежать с этой жалкой вечеринки, но не думаю, что среди азалий достаточно места для приземления, и нам нужно сделать еще хотя бы один круг почета и спасти твою мать! Кроме того, мне правда показалось, что ты понравился моей двоюродной бабушке Кушинг.
— Клянусь, я видел, как двоюродная бабушка Кушинг запихнула несколько мини-пирожков из «Уильяма Полла» в свою здоровенную плетеную сумку. Я думаю, она начала запасаться на зиму.
— О боже. Она всегда первой делает набеги на остатки после обеда. В прошлом году, по слухам, она притащила огромную складную сумку из нейлона на благотворительный гала-концерт «Касита Мария Фиеста», чтобы забрать домой как можно больше украшений со стола…
— Еще бы! Детка, пожалуйста, не заставляй меня возвращаться туда. Все такие мерзкие! Теперь нужно еще и на свадьбу их звать? Они потащатся даже в Абу-Даби? Единственная крышесносная особа там — твоя бабушка. Она просто великолепна, и квартира превзошла все мои ожидания. Скажи, кому, по-твоему, она оставит Магритта?