Читаем Секс-символ (СИ) полностью

— Это «Оранж Биттер» — апельсиновый бренди, традиционный голландский напиток, — пояснил он. — Я ещё не привык обратно к местной кухне, поэтому ужин у нас по-голландски. Ты любишь морепродукты?

Фэр кивнула — она любила всякую еду при условии, что та была вкусной. Рассмотрела стол — ничего из ряда вон выходящего. Креветки, моллюски, мидии, устрицы, салат из рыбы-угря. И сырная нарезка — больше десятка различных видов сыра. На десерт был молочный пудинг с миндалём и карамелью и дроп — чёрный мармелад.

Ужинали они под музыку, которую Джерри обозвал как «инди-рок». Фэр не разбиралась в музыкальных направлениях, ей было до лампочки под какое пение есть. Она жутко нервничала. Для чего он тянет время? Быстрее начнут, быстрее закончат. Не хочется, чтобы это длилось всю ночь. Но Джерри не торопился. Он был не такой, как раньше, и выглядел отрешённо-натянутым. Вчера она вывела его на искренние эмоции, а теперь он снова в маске. Нельзя понять, о чём он думает, — это и есть главная опасность.

У Фернанды появилась мысль — хорошо бы его напоить. Он захмелеет, уснёт, а утром ничего не вспомнит. А она насвистит, что у них всё было. Но Джерри к алкоголю едва притронулся.

— Только не говори, что на спиртное у тебя тоже аллергия, — съязвила Фэр. — Почему ты не пьёшь?

— А ты хотела меня напоить, чтобы я вырубился? — мигом разгадал он её план. — Не выйдет, детка. Я не хмелею даже от лошадиной дозы. И вообще алкоголь я не люблю.

Когда музыка сменилась на романтичную, Джерри позвал Фернанду танцевать. И зачем чёрт дёрнул её сюда прийти? Может, стукнуть его по голове вазой и сбежать?

— Расслабься, май дарлинг, ты напряжена. А у нас впереди целая ночь, — зловеще шепнул Джерри, вплотную прижав Фэр к себе. — Не думай, что отделаешься пятнадцатью минутами. Я люблю долгий секс. Уверен, тебе понравится. На твоём месте желает побывать каждая вторая девушка, — он поиграл на её спине кончиками пальцев.

Фэр невольно затрепетала. Пальцы у него мягкие, гибкие, длинные. Он возбуждающе пахнет пачули и мускусом. И у него чудесный ласкающий голос…

Она поддалась, когда Джерри дотронулся губами до её шеи. Чуть прикусил подбородок, ухо, а ладони его скользнули по её плечам, по локтям и до запястий. Фернанда чувствовала, как превращается в расплавленный воск. Даже с Конрадом она такого не испытывала. Хоть и была влюблена в него, но могла себя контролировать и остановиться. С Джерри всё иначе. Но она же не влюблена в него? Не влюблена!

Фэр ждала поцелуев в губы. Настоящих, не таких, как на показе мод. Но Джерри и тут её продинамил. Дотронулся до её губ пальцем, слегка дунув ей на лицо. Схватил за руку и потянул вверх по лестнице. Привёл в спальню. Усадил на японскую кровать без ножек. Фэр уже не волновалась, но дёрнулась, когда на глаза ей упала алая шёлковая лента.

— Ты что делаешь?

— Завязываю тебе глаза. Расслабься, тебе понравится.

— Но я ничего не вижу! — взбунтовалась Фернанда. Она ненавидела чувствовать себя беспомощной, привыкнув контролировать любую, самую патовую ситуацию.

— Я этого и хочу. Я хочу, чтобы ты ловила ощущения не глазами, а кожей. Так приятнее.

Когда Джерри, стянув с неё платье, оставил в её одном белье, уложил на спину и легонько прошёлся языком по губам, Фэр испытала блаженство. Но Джерри медлил. Так и не целовал, лишь баловался, еле касаясь губами, языком и пальцами её щёк, губ, шеи и зоны декольте. Фернанда начала злиться. Ну что за человек? Он специально её дразнит. Вызывает желание, но далеко не заходит, распаляя, доводя до ручки.

Фэр попыталась взять быка за рога — запустила руку ему в волосы. Они оказались очень густыми, толстыми, жёсткими на ощупь. Джерри на миг поддался, уложив голову ей на живот и разрешив себя гладить, как кота по загривку, но стоило Фернанде расстегнуть ему ворот и коснуться груди, как он отпрянул.

— Спокойно, детка, я так не хочу.

— Как так? — не поняла Фэр.

— В этой игре командую я.

Фернанда и ахнуть не успела, как он, подняв её руки над головой, обмотал запястья второй лентой. Совсем легонько. Выпутаться было просто, но Фэр это раззадорило. Она приняла правила игры. Зато Джерри, наконец, поцеловал её так, что в висках застучало. Это было долго и медленно, точно он хотел высосать из неё кровь через рот. И вдруг отстранился. Фэр обиженно запыхтела.

— Хочешь ещё? — почти сев верхом, Джерри наклонился к её уху. — Если б ты не испортила моё впечатление о себе своими выходками, я бы заставил тебя пищать от удовольствия. Но сегодня — это последняя капля. Ты ничем не отличаешься от девиц, которые готовы на всё, стоит их поманить пальцем или немного припугнуть. Иди домой, Фернанда Ривас! Ты мне больше неинтересна, — он резко подался вверх. Фэр услышала шаги. Ушёл… Ушёл!

Она так оцепенела, что с минуту просто лежала на кровати. А затем её охватило бешенство. Быстро размотав руки, Фернанда стащила ленту с глаз. Что это было? Он точно не в себе. Или импотент, или гей, или извращенец. Или всё сразу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Другая правда. Том 1
Другая правда. Том 1

50-й, юбилейный роман Александры Марининой. Впервые Анастасия Каменская изучает старое уголовное дело по реальному преступлению. Осужденный по нему до сих пор отбывает наказание в исправительном учреждении. С детства мы привыкли верить, что правда — одна. Она? — как белый камешек в куче черного щебня. Достаточно все перебрать, и обязательно ее найдешь — единственную, неоспоримую, безусловную правду… Но так ли это? Когда-то давно в московской коммуналке совершено жестокое тройное убийство родителей и ребенка. Подозреваемый сам явился с повинной. Его задержали, состоялось следствие и суд. По прошествии двадцати лет старое уголовное дело попадает в руки легендарного оперативника в отставке Анастасии Каменской и молодого журналиста Петра Кравченко. Парень считает, что осужденного подставили, и стремится вывести следователей на чистую воду. Тут-то и выясняется, что каждый в этой истории движим своей правдой, порождающей, в свою очередь, тысячи видов лжи…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы