Читаем Секс-символ (СИ) полностью

Фэр живо натянула платье, но уйти, не сказав Джерри пару ласковых, не смогла. Поднялась наверх. На третьем этаже его не было, но открытое окно на потолке подсказало Фернанде, где находится её странный недолюбовник. Помявшись, она залезла на крышу. Джерри стоял у края, вплотную к балюстраде, и смотрел вдаль.

— Ты чего встал так близко к краю? Ты же упадёшь! — во весь голос гаркнула Фэр. Он не шелохнулся. — Джерри Анселми, объясни что происходит? Ты сам это затеял. Я тебя просила пожалеть моих родственников, а ты вздумал меня шантажировать. Я тебе уступила, пришла сюда, а ты опять передумал. Чего ты добиваешься?

— Я же тебе сказал, иди домой, — отозвался он тихо. — Продолжения не будет.

— Но почему?

Джерри обернулся. В зелёных глазах мелькнула досада.

— А ты хотела продолжения, Фернанда Ривас? Разве ты пришла не с целью купить свободу своим родственникам? Очередная сделка, за которую ты готова расплатиться натурой. Это тебе ничего не стоит, не так ли? Ты меня разочаровала. Мне казалось, у тебя есть мораль, через которую ты не переступишь. Поэтому мне было интересно за тобой наблюдать. Жаль, но я ошибся. Ты, как и другие, ради выгоды согласна на всё, — он горько усмехнулся. — Даже лечь в постель. И чем ты лучше обычной шлюхи, скажи мне? Она продаётся за деньги, ты — за услуги.

— Заткнись! Не смей меня оскорблять! — Фэр ударила кулаком по стеклянной стене. — А то полетишь с сорок третьего этажа, как кучка хлама. Ты же сам меня позвал!

— Это была проверка. На вшивость. Я хотел убедиться в твоей принципиальности. Убедился. Её у тебя нет. Проверку ты не прошла. Так что, Фернанда Ривас, иди к дьяволу! Оставь меня в покое!

— Так бы и сказал, что женщины тебя не интересуют. Я давно это подозревала! — гневно выпалила Фэр.

Он расхохотался, прямо-таки заржал.

— Мне неинтересно твоё мнение. А с людьми, которые не вызывают во мне интереса, я предпочитаю не общаться. Так что до свидания, мисс бывший инспектор. Несмотря на всё, я рад, что мы встретились. Я убедился, что все люди продаются и покупаются. И исключений нет.

— Видимо, единственное исключение — это ты, неповторимый и неподкупный моралист! — ядовито выплюнула Фернанда.

— Ошибаешься. Я тоже продаюсь. И покупаю. И покупаюсь. Я вообще дерьмо. Не обольщайся на мой счёт.

Фэр была взбешена. Не найдя слов, она ринулась к люку. Каков гад, а! Сам заманил её в ловушку и сам же обиделся. Поди импотент. А строит из себя мачо!

— Катись ты к чёрту, Джерри Анселми! — выкрикнула Фернанда, споткнувшись на пороге о кота. — И ты, зверь, тоже иди к чёрту!

Фэр захлопнула дверь снаружи. Дамас зевнул.

«Всегда одна и та же песня», — подумал он, лениво поведя ушами.

Фернанда провела бессонную ночь: то рыдала, то била кулаками подушку, обзывая Джерри разными словами. Он её унизил. Раскрутил на секс и выгнал. Хорошо, что до главного не дошло. Видеть она его больше не хочет. Никогда!

Но через два дня Фэр позвонил комиссар Гальяно, сообщив, что она может забрать тётю Фели и Вирхинию домой. Судья назначил женщинам наказание — три недели общественных работ. На ином ни Джерри, ни его адвокат не настояли.

====== Глава 19. Фанатка ======

Уже неделю Вирхиния и тётя Фели прятались от соседей — те так и норовили спросить: почему они ходят по улицам с мешками и метёлками. После того, как их физиономии показали в новостях, женщин узнавали и шутили над ними — такие старушки, а ведут себя, как малолетки. И если тётя Фели за слово «старушка» готова была плюнуть в глаз, то Вирхиния лишь уныло вздыхала: «Даже посторонние видят, что я старая, а у меня до сих пор нет детей».

В конце концов, тётя придумала обмотать лицо шарфом, а вскоре её перевели на другую общественную работу — чистить клетки в зоопарке. Вирхиния, оставшаяся мести улицы, обиделась — тётя защищена от зевак, а она, Вирхиния, у всех на виду.

— Но разве не вы мечтали о славе, желали стать знаменитыми? — потешалась довольная Маргарита. — Вот и наслаждайтесь успехом, звёзды экрана!

Агустина ходила мрачнее тучи. Замкнулась в себе, по-прежнему сидела на диете и повторяла как попугай: «Вы все предатели и вам плевать на мои чувства». И с Фэр она общаться не желала. Маргарита сочла, что это от безделья.

— Всё-таки я отведу её к психологу. Мне же хочется быть современной мамочкой, а не отставшей от моды клушей. Психолог — это самый писк.

Маргарита нашла в газете рекламу, где предлагали услуги профессионального частного психолога. Позвонила и записала Агустину на приём.

Фернанда была против психологов, считая их шарлатанами, но как раскачать племянницу не знала. За пару месяцев Агус изменилась в корне, из жизнерадостной девчонки став нелюдимой. Неужели это влюблённость в Джерри виновата? Ох, уж этот тип! И вспоминать мерзко о нём. Хорошо, что тётю с Вирхинией выпустили. Хотя Джерри и отомстил, выставив их на посмешище на ТВ.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дочки-матери
Дочки-матери

Остросюжетные романы Павла Астахова и Татьяны Устиновой из авторского цикла «Дела судебные» – это увлекательное чтение, где житейские истории переплетаются с судебными делами. В этот раз в основу сюжета легла актуальная история одного усыновления.В жизни судьи Елены Кузнецовой наконец-то наступила светлая полоса: вечно влипающая в неприятности сестра Натка, кажется, излечилась от своего легкомыслия. Она наконец согласилась выйти замуж за верного капитана Таганцева и даже собралась удочерить вместе с ним детдомовскую девочку Настеньку! Правда, у Лены это намерение сестры вызывает не только уважение, но и опасения, да и сама Натка полна сомнений. Придется развеивать тревоги и решать проблемы, а их будет немало – не все хотят, чтобы малышка Настя нашла новую любящую семью…

Павел Алексеевич Астахов , Татьяна Витальевна Устинова

Детективы