Читаем Сексуальная жизнь сиамских близнецов полностью

«В этот момент я совершила большую ошибку. Я свернула направо и пошла через Эбигейл-Адамс-Грин – небольшой зеленый массив, заросший деревьями и кустами. Так можно было срезать до Алтура-роуд, где я жила. Там меня поджидала вторая группа. Клинт Остин, их предводитель, подошел ко мне и посмотрел неласково. Сказал, что хочет поцеловать меня, о чем просил сегодня в классе. Его дружки окружили меня. Я не знала, что сказать. Что тут вообще можно сказать?»

Лина еще сильнее сжала мне плечо.

«Потом я вдруг оказалась на земле: кто-то из них присел на корточки у меня за спиной, Остин сильно толкнул меня, и я свалилась на траву. Прежде чем я успела что-то сообразить, двое пацанов схватили меня за руки и потащили по земле в кусты. Чья-то рука заткнула рот, юбку задрали, трусы сдернули, и Остин – у него была сыпь на лице, как при кори, и зеленые глаза с темными кругами – стал яростно плевать на меня, потом с силой вошел в меня ужасным, резким, неистовым движением. У меня после этого еще несколько дней кровь шла. Я отвернулась и мало что чувствовала, только оцепенение. Я слышала подбадривающие выкрики: давай, давай, давай, давай, потом, открыв глаза, увидела Остина, который глядел на меня со страхом и яростью, как будто его самого подставили, принудили. Потом снова появилась лютая ухмылка, и он начал говорить какие-то вещи, которые я до конца не понимала. Он ненавидел девушек. Я поняла так, что он ненавидит девушек».

«Господи, Люси… Какой ужас…»

«Я не собиралась плакать или просить там о чем-то. Я же Бреннан. Я презрительно ухмыльнулась и увидела, как на его лице снова появился страх. Потом по парку разнесся еще чей-то голос, и пацаны бросились врассыпную, как от выстрела стартового пистолета. Надо мной возникло лицо отца, Клинт Остин слез, испуганный, и сбежал. Вместо бешеного Остина передо мной оказался еще более разъяренный папаша».

«А ты вообще пыталась поговорить с Томом? Почему он ничего не понял-то?»

«Потому что я ему наврала, блядь!» – кричу я ей в неподвижное лицо и, как бы извиняясь, сжимаю руку: она отшатывается. «Я не хотела опять выглядеть неудачницей. Я готова была сопротивляться до последнего, терпеть что угодно, только бы не быть жертвой. Лучше быть шлюхой, чем жертвой. Мы пошли, и я все ждала, когда он меня пришибет, но он так и не поднял на меня руку. А я так и не сказала ни слова правды, как последняя лживая тварь».

«Нет, Люси, – говорит Лина. – Ты не лживая. Вообще».

«Дома я пошла в душ, все смыла с себя и стерла. Я так ничего и не сказала. На следующий день я должна была встретиться с ним в школе. Поначалу у него было такое испуганное, робкое выражение лица и он меня избегал, может, боялся мести отца. Но когда понял, что ничего не будет, надменность вернулась. Его сообщники теперь стали постоянно обзывать меня шлюхой, блядью, нимфоманкой и пустили слух, что я была готова дать им всем».

«Кошмар какой…»

«Дома мне тоже продыху не давали. Я выслушала лекцию от матери. Когда отец смотрел на меня, в глазах его было только горькое разочарование».

«Через несколько месяцев та же банда во главе с Остином напала еще на одну девушку – Кристал Саммерсби – и изнасиловала ее. Произошло это в Билс-парке, недалеко от того самого места. Они подкараулили ее с подругой, когда те шли домой из „Кофе-экспресса“ на Бридж-стрит, и затащили с тропинки в заросли деревьев. Подруге пригрозили тем же, если расскажет. На суде Кристал рассказала, что в тот момент видела шпиль церкви, в которую ходила с семьей. Они напали на нее, потому что я промолчала. Я, героиня с Татл-Козвей, по сути, стояла тогда рядом, молча, тем самым позволив этому упырю портить других девчонок. Вот такая я была фальшивка, блядь!»

«Да нет же, ты была просто напуганный ребенок!»

«Настоящие героини – это Кристал Саммерсби и ее подруга, которые не смолчали и сделали все, чтобы этого больного ублюдка отправить на малолетку».

«Ты была ребенок, Люси! Тебя должен был кто-нибудь выслушать, помочь!»

«Никто не помог. – Я чувствую, как Лина рукой медленно водит вверх-вниз по моей спине. – Так я поняла, что защищаться должна сама. Я с головой ушла в тхэквондо, карате и кикбоксинг и планировала устроить прием этому мудаку, когда его выпустят, но его семейка переехала в другой город, и больше я о нем не слышала».

«Но… Но…»

«Я промолчала, потому что не могла и не хотела видеть себя в роли жертвы. Вот такая я была. Но с тех пор я решила: такого больше не будет. Нельзя молчать. Надо бороться».

«Да. Ты и меня этому научила. Ты. – Она показывает на меня. – Люси Бреннан».

Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранная литература. Современная классика

Время зверинца
Время зверинца

Впервые на русском — новейший роман недавнего лауреата Букеровской премии, видного британского писателя и колумниста, популярного телеведущего. Среди многочисленных наград Джейкобсона — премия имени Вудхауза, присуждаемая за лучшее юмористическое произведение; когда же критики называли его «английским Филипом Ротом», он отвечал: «Нет, я еврейская Джейн Остин». Итак, познакомьтесь с Гаем Эйблманом. Он без памяти влюблен в свою жену Ванессу, темпераментную рыжеволосую красавицу, но также испытывает глубокие чувства к ее эффектной матери, Поппи. Ванесса и Поппи не похожи на дочь с матерью — скорее уж на сестер. Они беспощадно смущают покой Гая, вдохновляя его на сотни рискованных историй, но мешая зафиксировать их на бумаге. Ведь Гай — писатель, автор культового романа «Мартышкин блуд». Писатель в мире, в котором привычка читать отмирает, издатели кончают с собой, а литературные агенты прячутся от своих же клиентов. Но даже если, как говорят, литература мертва, страсть жива как никогда — и Гай сполна познает ее цену…

Говард Джейкобсон

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Последний самурай
Последний самурай

Первый великий роман нового века — в великолепном новом переводе. Самый неожиданный в истории современного книгоиздания международный бестселлер, переведенный на десятки языков.Сибилла — мать-одиночка; все в ее роду были нереализовавшимися гениями. У Сибиллы крайне своеобразный подход к воспитанию сына, Людо: в три года он с ее помощью начинает осваивать пианино, а в четыре — греческий язык, и вот уже он читает Гомера, наматывая бесконечные круги по Кольцевой линии лондонского метрополитена. Ребенку, растущему без отца, необходим какой-нибудь образец мужского пола для подражания, а лучше сразу несколько, — и вот Людо раз за разом пересматривает «Семь самураев», примеряя эпизоды шедевра Куросавы на различные ситуации собственной жизни. Пока Сибилла, чтобы свести концы с концами, перепечатывает старые выпуски «Ежемесячника свиноводов», или «Справочника по разведению горностаев», или «Мелоди мейкера», Людо осваивает иврит, арабский и японский, а также аэродинамику, физику твердого тела и повадки съедобных насекомых. Все это может пригодиться, если только Людо убедит мать: он достаточно повзрослел, чтобы узнать имя своего отца…

Хелен Девитт

Современная русская и зарубежная проза
Секрет каллиграфа
Секрет каллиграфа

Есть истории, подобные маленькому зернышку, из которого вырастает огромное дерево с причудливо переплетенными ветвями, напоминающими арабскую вязь.Каллиграфия — божественный дар, но это искусство смиренных. Лишь перед кроткими отворяются врата ее последней тайны.Эта история о знаменитом каллиграфе, который считал, что каллиграфия есть искусство запечатлеть радость жизни лишь черной и белой краской, создать ее образ на чистом листе бумаги. О богатом и развратном клиенте знаменитого каллиграфа. О Нуре, чья жизнь от невыносимого одиночества пропиталась горечью. Об ученике каллиграфа, для которого любовь всегда была религией и верой.Но любовь — двуликая богиня. Она освобождает и порабощает одновременно. Для каллиграфа божество — это буква, и ради нее стоит пожертвовать любовью. Для богача Назри любовь — лишь служанка для удовлетворения его прихотей. Для Нуры, жены каллиграфа, любовь помогает разрушить все преграды и дарит освобождение. А Салман, ученик каллиграфа, по велению души следует за любовью, куда бы ни шел ее караван.Впервые на русском языке!

Рафик Шами

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Пир Джона Сатурналла
Пир Джона Сатурналла

Первый за двенадцать лет роман от автора знаменитых интеллектуальных бестселлеров «Словарь Ламприера», «Носорог для Папы Римского» и «В обличье вепря» — впервые на русском!Эта книга — подлинный пир для чувств, не историческая реконструкция, но живое чудо, яркостью описаний не уступающее «Парфюмеру» Патрика Зюскинда. Это история сироты, который поступает в услужение на кухню в огромной древней усадьбе, а затем становится самым знаменитым поваром своего времени. Это разворачивающаяся в тени древней легенды история невозможной любви, над которой не властны сословные различия, война или революция. Ведь первое задание, которое получает Джон Сатурналл, не поваренок, но уже повар, кажется совершенно невыполнимым: проявив чудеса кулинарного искусства, заставить леди Лукрецию прекратить голодовку…

Лоуренс Норфолк

Проза / Историческая проза

Похожие книги

Заберу тебя себе
Заберу тебя себе

— Раздевайся. Хочу посмотреть, как ты это делаешь для меня, — произносит полушепотом. Таким чарующим, что отказать мужчине просто невозможно.И я не отказываю, хотя, честно говоря, надеялась, что мой избранник всё сделает сам. Но увы. Он будто поставил себе цель — максимально усложнить мне и без того непростую ночь.Мы с ним из разных миров. Видим друг друга в первый и последний раз в жизни. Я для него просто девушка на ночь. Он для меня — единственное спасение от мерзких планов моего отца на моё будущее.Так я думала, когда покидала ночной клуб с незнакомцем. Однако я и представить не могла, что после всего одной ночи он украдёт моё сердце и заберёт меня себе.Вторая книга — «Подчиню тебя себе» — в работе.

Дарья Белова , Инна Разина , Мэри Влад , Олли Серж , Тори Майрон

Современные любовные романы / Эротическая литература / Проза / Современная проза / Романы