Читаем Семь лет (СИ) полностью

В колледже, он умудрился начать встречаться с парнем, который, как иногда казалось Стайлзу, забывал его имя. Ибо как объяснить тот факт, что его называли всеми возможными милыми прозвищами, от которых Стайлза едва ли не коротило, по-другому он не знает. Он выдержал тогда две недели: заиньки, лапульки, сладенького, слоненка, улыбашки, прежде чем бросить его. Вот только, к сожалению, Лидия с Джексоном оказались чертовски злопамятными, и частенько напоминали ему об этом.

Дерек — вот, например, называл его исключительно деткой. Коротко,

лаконично, и у Стайлза каждый раз пальцы на ногах поджимались от удовольствия.

— Что? – недовольно бубнит он, не открывая глаз.

— Вставай, миссис Хейл выделила нам комнату, — Лидия больно дергает его за волосы, — снегопад только усилился, так что переночуем здесь.

Стайлз всё же открывает глаза, и глупо хлопает ресницами, пытаясь сообразить, где он находится. В комнате царит полумрак, и парень присаживается, потирая лицо ладонями.

— Я заснул? — хрипло интересуется он.

Лидия коротко кивает в ответ.

Парень откидывает плед, которым его укрыли и встает, потягиваясь.

— Смотри штаны не потеряй, — замечает девушка, направляясь к лестнице, когда его брюки опасно сползают вниз.

Стайлз фыркает в ответ, складывает скинутый им плед, а затем идет на кухню, выпить немного воды.

— Твою мать, — не сдержавшись, вскрикивает Стайлз, включая свет на кухне. – Дерек, какого чёрта ты стоишь тут в темноте? Это крипотно, чувак.

Он хватается за сердце, громко выдыхает, пытаясь прийти в себя.

— Это мой дом, Стайлз, — едко выделяя его имя, говорит Дерек. – Я могу здесь делать, что хочу.

— О’кей, никаких предъяв, — соглашается Стайлз, приподнимая руки вверх.

Сразу видно, что Дерек не в настроение, и парень не собирается сейчас выяснять в чем причина или выслушивать от него негатив.

— Я просто пришел выпить воды, - спокойно продолжает он.

Стайлз подходит к столу, берет первую попавшуюся под руки чашку, всеми силами пытаясь не обращать внимания на Дерека, и наливает себе с пузатого кувшина воды.

— Вижу, ты добился всего, чего хотел от жизни, — желчно отмечает Хейл.

Стайлз хмурится, не совсем понимая, что он имеет ввиду. Он отпивает немного воды, пытаясь сообразить, что ответить, но не успевает. Дерек, как-то незаметно, чертовски быстро, в один момент, оказывается рядом, вжимается всем телом, прижимая к столу.

— Столько сохнул по Лидии, и всё-таки добился своего, - шепчет он.

Его теплое дыхание касается шеи, и тело Стайлза тут же покрывается мурашками. Сердце ускоренно бьется в груди, заглушая все остальные звуки, кроме голоса Дерека.

— Всё о чем мечтал, — звучит чертовски горько.

Дерек проводит кончиками пальцев по его шее, а затем быстро и бесшумно, пока Стайлз не опомнился, покидает кухню.

***

- Стайлз, в чем дело? — устало спрашивает Лидия, заглянув к нему в ванную.

Парень непонятно дергает плечом, так ничего и, не ответив, поэтому девушка продолжает:

— Ты зашел сюда пять минут назад, открутил кран с горячей водой, и всё это время стоишь и пялишься на него, что стряслось?

Стайлз трёт лицо ладонью, затем разворачивается к девушке, так и не выключив воду, и пытается, как-то помягче сказать.

— Дерек думает, — медленно начинает он, — что мы с тобой вместе.

Прозвучало странно: не то вопрос, не то утверждение, но на удивление Стайлза, губы Лидии тут же растягиваются в довольной улыбке. Он ожидал чего угодно, что девушка может рассердиться или насмешливо фыркнуть, не веря его словам, но это улыбка – довольная, торжествующая, наводит на плохие мысли.

— Лидия… - серьёзно начинает Стайлз, но девушка его перебивает:

— Так пусть и думает, — довольно говорит она. – Ты разве не видел, как он бесился от злости и ревности? О, Стайлз, я думала, что он меня взглядом испепелит.

— Но зачем… — начинает было Стайлз, но так и не заканчивает фразу. Он делает глубокий вдох и пытается продолжить: — Это всё в прошлом, Лидия, я не хочу…

Парень машет рукой, не зная, как продолжить, и улыбка на лице Лидии почему-то становится ещё шире и довольней. В её глазах сверкают лукавые искры, и девушка, подойдя совсем близко, спрашивает:

— Так если это всё в прошлом, какая разница, что думает Дерек?

Она гладит его ладошкой по плечу, и Стайлз с усталой обреченностью, замечает:

— А где твое обручальное кольцо?

— Я метнула им в Джексона, — с каким-то удовольствием отвечает она, а затем уточняет: — во время ссоры.

— А из-за чего вы, кстати, поссорились? – вспомнив, что давно хотел об этом спросить, встрепенулся Стайлз.

Лидия хмурит брови, и поджимает свои пухлые губы.

— Он покрасил стены детской комнаты в розовый цвет, Стайлз, в розовый. А я ведь ясно сказала – персиковый. Неужели было так сложно купить персиковую краску? И он потом ещё такой – разве это не персиковый цвет, милая? — перекривляет своего мужа Лидия.— Конечно же, нет!

Девушка нервно взмахивает руками, и направляется назад в комнату.

Стайлз весело хмыкает, выключает льющуюся воду, и идет вслед за Лидией.

— Не видит он разницы между розовым и персиковым, — нервно пыхтит она, забираясь под одеяло.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Академик Императорской Академии Художеств Николай Васильевич Глоба и Строгановское училище
Академик Императорской Академии Художеств Николай Васильевич Глоба и Строгановское училище

Настоящее издание посвящено малоизученной теме – истории Строгановского Императорского художественно-промышленного училища в период с 1896 по 1917 г. и его последнему директору – академику Н.В. Глобе, эмигрировавшему из советской России в 1925 г. В сборник вошли статьи отечественных и зарубежных исследователей, рассматривающие личность Н. Глобы в широком контексте художественной жизни предреволюционной и послереволюционной России, а также русской эмиграции. Большинство материалов, архивных документов и фактов представлено и проанализировано впервые.Для искусствоведов, художников, преподавателей и историков отечественной культуры, для широкого круга читателей.

Георгий Фёдорович Коваленко , Коллектив авторов , Мария Терентьевна Майстровская , Протоиерей Николай Чернокрак , Сергей Николаевич Федунов , Татьяна Леонидовна Астраханцева , Юрий Ростиславович Савельев

Биографии и Мемуары / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Документальное