Читаем Семь песен полностью

Что значит последняя фраза? У каждой Песни есть душа. Мне казалось, что уже достаточно трудной задачей было разгадать смысл Семи Песен. Но найти душу, сущность каждой из них, было, на мой взгляд, совершенно невозможно. Я понятия не имел, с чего начинать.

Риа вышла за мной на поросший травой луг. Ее кудрявые каштановые волосы блестели в лучах солнца, проникавшего сквозь просветы в кроне Арбассы. Наклонившись, она ласково погладила корень могучего дерева. Когда она выпрямилась, ее пристальный взгляд был устремлен прямо в мои незрячие глаза.

– Ты уверена, что хочешь пойти со мной? – спросил я.

Риа кивнула и похлопала корень на прощание.

– Это будет нелегко, поверь. Но мы должны попытаться.

Услышав опостылевшее звяканье бубенчиков Бамбелви, я покачал головой.

– А в его компании наш поход будет еще тяжелее.

Риа повернула голову в сторону дверного проема.

– Я бы с большей охотой целыми днями слушала игру на расстроенной арфе, чем его бубенчики. Этот звук напоминает мне грохот железного чайника, который катится вниз по каменистому склону.

Я вспомнил мелодичное пение Цветущей Арфы, музыку, которая сопровождала меня в течение многих недель. Не желая рисковать Арфой в опасном походе, я решил оставить ее в доме Рии и спрятал в укромном уголке рядом с очагом. Я знал, что Арбасса сбережет волшебный инструмент. Но, с другой стороны, я понимал, что мне будет не хватать его чудодейственных мелодий. И самой Арфы, и той радости, которую она дарила мне.

Я всмотрелся в лицо Рии. Мне показалось, что она чувствовала себя почти такой же несчастной и потерянной, как я.

– Мне не следовало бросать дело, начатое в Темных холмах. Теперь из-за меня Финкайре грозит опасность. А потом я едва не погубил собственную мать. – Я вздохнул, ковыряя землю концом посоха. – Мне кажется, я с самого начала не заслуживал того, чтобы мне поручили Арфу. Ты видела, как я ходил с важным видом, изображая мага. Так вот, я не маг, Риа. У меня не хватает для этого сил, не хватает мудрости.

Она слегка приподняла брови.

– А мне кажется, ты уже стал немного мудрее.

– Но я по-прежнему недостаточно мудр для того, чтобы постичь души Песен! Я даже не знаю, с чего начинать.

Внезапно мощные ветви над нашими головами зашевелились. Они дрожали и трещали. На землю обрушился дождь листьев и мелких веточек. Несмотря на то, что обычные деревья, окружавшие поляну, оставались совершенно неподвижными, величественный дуб раскачивался, как будто на него налетел свирепый порыв ветра.

Меня пронзил мучительный страх. Я вцепился в локоть Рии.

– Бежим! Сейчас на нас рухнет сук.

– Чушь. – Она выдернула руку. – Арбасса никогда так не поступит. Просто стой и слушай.

Стряхивая мусор с волос, я действительно различил среди треска ветвей новый звук. Звук, который повторялся снова и снова. «Тттуууаааттта. Тттуууаааттта». Дуб постепенно успокоился, ветви перестали яростно биться, и вскоре гигантское дерево замерло, стало безмятежным, как прежде. Но кое-что все-таки изменилось. Да, я все еще ничего не знал о душах Песен, но теперь у меня появилась идея. Я понял, к кому можно обратиться за помощью.

– Могила Туаты, – сказал я. – Именно туда нам следует сначала отправиться.

Риа прикусила губу.

– Арбасса считает, что это нам поможет, и я ей верю. Но мне не нравится мысль о посещении этой могилы. Совершенно не нравится.

В этот момент Бамбелви, у которого был еще более страдальческий вид, чем обычно, высунул голову из двери в стволе дуба. Затем, держась за живот и пошатываясь, неверными шагами вышел на поляну.

– Вот это была буря! Мой нежный желудок не выдерживает такой тряски.

Тощий «шут» выпрямился, и бубенчики на его шапке звякнули.

– Но вы не бойтесь. Стихийные бедствия преследуют меня повсюду, так что я к ним вполне привык.

Мы с Рией обменялись мрачными взглядами.

– Я все равно иду, – продолжал он, потирая бок. – Даже увечье, только что полученное мной, не помешает мне развлекать вас в пути, хотя и потребует от меня больше усилий. Но все равно, шут обязан напрячь все силы, чтобы не разочаровать зрителей! – Он натянул плащ на голову и стал прыгать вокруг корней Арбассы. Его дурацкие ужимки сопровождались приглушенным металлическим звоном.

Я нахмурился.

– Уж лучше пытайся развлечь нас, чем мою мать.

Бамбелви стянул с головы плащ.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сага о Мерлине

Похожие книги