Читаем Семь сестер. Атлас. История Па Солта полностью

– Мы справимся, – пробормотал мальчик.

– Пожалуйста, мсье, никому не рассказывайте, что вы нас видели, – попросила девочка. – Я не хочу, чтобы они снова пришли за нами.

– Клавдия! – сурово одернул мальчик.

– Все в порядке, – заверил я. – Тебя зовут Клавдия?

Девочка робко кивнула.

– Можно узнать ваше имя, молодой человек? – Мальчик покачал головой, и я пожал плечами. – Хорошо, меня зовут Атлас. Скажите, что вы имели в виду, когда говорили, что не хотите, «чтобы они снова пришли» за вами? Кто они такие?

– Плохие люди, – ответила Клавдия.

– Плохие люди? – повторил я. Девочка кивнула, и я догадался, в чем дело. – Вы пришли из Германии?

– Да, – сказал мальчик.

Я с огромным сочувствием посмотрел на него.

– Вы сбежали из концлагеря?

Мальчик кивнул, и я опустился на колени, чтобы мои глаза оказались на одном уровне с ними.

– Клянусь, я не один из них. Я – друг. – Мальчик со вздохом кивнул. – Сколько вам лет?

– Мне одиннадцать, – ответил он. – Моей сестре семь.

– Вы еще очень малы, чтобы самостоятельно справиться с этим, поверьте тому, кто знает. Как долго вы одни?

Он пожал плечами.

– Точно не знаю. Думаю, около двух месяцев. – Он обнял сестру и с вызовом посмотрел на меня. – И мы не одни, а вместе.

– Разумеется, – сказал я. – И это замечательно. – Я понимал, что эти невинные души могли пережить невиданные ужасы, поэтому старался осторожно подбирать слова. – Можно узнать, как вы добрались сюда?

Мальчик опустил глаза. Сестра ласково взяла его за руку.

– Наша мама отвлекла охранника, и мы перебрались через ограду. Мы… – Он попытался продолжить, но сдавленно замолчал. Ответила Клавдия:

– Мы не хотели уходить, но мама приказала нам, – тихо пробормотала она. – После того, что они сделали с папой.

Мое сердце разрывалось от жалости к ним. В таком юном возрасте эти дети испытали худшее зло. Если кто-то мог понять их страдания, это был я.

– Вы долго были здесь, поэтому ничего не знаете, но у меня есть новости для вас. Война закончилась. Концлагеря, вроде того, откуда вы сбежали, освобождены. Я помогу найти вашу маму, – мягко добавил я.

Мальчик покачал головой.

– Нет, мсье, вы не поможете. Она пожертвовала своей жизнью ради нас. Мы слышали выстрелы, когда перелезали через ограду. Потом мы убежали. Мама сказала, чтобы мы укрылись в Швейцарии, потому что там безопасно. Поэтому я взял Клавдию и сделал все, что мог.

Он тихо заплакал. Я очень медленно и осторожно положил руку ему на плечо.

– Не могу сказать, как мне жаль. Я тоже потерял родителей, когда был ребенком. Но помните, – я постучал себя по груди, – они всегда будут живы вот здесь.

Мальчик посмотрел мне в глаза.

– Тебе удалось спасти сестру. Мама очень бы гордилась тобой. – Тут я кое-что вспомнил. – Должно быть, вы очень голодны. – Я сунул руку в карман брюк и достал пакет с орехами, оставшийся после железнодорожного переезда. – Вот, возьмите.

Мальчик благодарно принял пакет и сразу поделился с сестрой.

– Как вы оказались на этом полуострове? – поинтересовался я.

– Мы украли лодку на другом берегу озера и приплыли сюда, – объяснил он, жуя орехи. – Потом мы выбрались на берег, а утром лодку унесло ветром.

– Значит, вы попали в незнакомое место без средств к передвижению? Это очень тяжело.

Мальчик пожал плечами.

– Лодки часто проходили мимо, но мы боялись звать на помощь, потому что нас могли вернуть обратно.

Я потер глаза ладонями, размышляя о том, какие невзгоды им довелось пережить.

– Ну да, конечно. Как вы добывали еду?

Мальчик высыпал последние орехи и предложил львиную долю своей сестре.

– Я умею рыбачить, но наловил очень мало. Мы пробовали разные ягоды и однажды сильно отравились.

Я понял, что должен как можно быстрее вернуть этих детей в лоно цивилизации. Они нуждались во врачебном осмотре и в теплой постели.

– Понимаю, мы только что познакомились, – осторожно начал я. – Но не хотите ли вы присоединиться ко мне в этой лодке? Я собираюсь вернуться в город и знаю людей, которые могут помочь.

Мальчик замер на месте.

– Как мы можем доверять вам?

Я поразмыслил над вопросом.

– Ты прав… но я не могу дать такой ответ, чтобы ты мне поверил… – Я досадливо нахмурился. – У меня нет с собой газеты, и я не могу доказать, что война в Европе закончилась. Но я могу показать вот это.

Я достал свой британский паспорт и передал его мальчику.

– Британец? – Он отступил на шаг. – Кажется, вы назвались швейцарцем.

– Да, верно подмечено. – Я мысленно выругал себя. – А ты хорошо соображаешь! Мой отец был швейцарцем, а я приехал сюда для того, чтобы унаследовать бабушкино поместье.

Тут меня озарило.

– У меня есть письмо от нее. Ты умеешь читать по-французски?

– Немного, – прищурившись, ответил мальчик.

Я протянул ему письмо Агаты.

– Пожалуйста, прочитай это. – Я опустился на землю и скрестил ноги. – Если понадобится помощь с переводом, не стесняйся.

Мальчик отошел примерно на десять ярдов и сел напротив меня, рядом с сестрой. Он медленно прочитал письмо, шевеля губами, потом встал.

– Хорошо, мы пойдем с вами, – сказал он.

Лицо Клавдии озарилось радостью.

– Правда? – обратилась она к брату.

Он кивнул.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адриан Моул и оружие массового поражения
Адриан Моул и оружие массового поражения

Адриан Моул возвращается! Фаны знаменитого недотепы по всему миру ликуют – Сью Таунсенд решилась-таки написать еще одну книгу "Дневников Адриана Моула".Адриану уже 34, он вполне взрослый и солидный человек, отец двух детей и владелец пентхауса в модном районе на берегу канала. Но жизнь его по-прежнему полна невыносимых мук. Новенький пентхаус не радует, поскольку в карманах Адриана зияет огромная брешь, пробитая кредитом. За дверью квартиры подкарауливает семейство лебедей с явным намерением откусить Адриану руку. А по городу рыскает кошмарное создание по имени Маргаритка с одной-единственной целью – надеть на палец Адриана обручальное кольцо. Не радует Адриана и общественная жизнь. Его кумир Тони Блэр на пару с приятелем Бушем развязал войну в Ираке, а Адриан так хотел понежиться на ласковом ближневосточном солнышке. Адриан и в новой книге – все тот же романтик, тоскующий по лучшему, совершенному миру, а Сью Таунсенд остается самым душевным и ироничным писателем в современной английской литературе. Можно с абсолютной уверенностью говорить, что Адриан Моул – самый успешный комический герой последней четверти века, и что самое поразительное – свой пьедестал он не собирается никому уступать.

Сьюзан Таунсенд , Сью Таунсенд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Современная проза
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Жизнь за жильё. Книга вторая
Жизнь за жильё. Книга вторая

Холодное лето 1994 года. Засекреченный сотрудник уголовного розыска внедряется в бокситогорскую преступную группировку. Лейтенант милиции решает захватить с помощью бандитов новые торговые точки в Питере, а затем кинуть братву под жернова правосудия и вместе с друзьями занять освободившееся место под солнцем.Возникает конфликт интересов, в который втягивается тамбовская группировка. Вскоре в городе появляется мощное охранное предприятие, которое станет известным, как «ментовская крыша»…События и имена придуманы автором, некоторые вещи приукрашены, некоторые преувеличены. Бокситогорск — прекрасный тихий городок Ленинградской области.И многое хорошее из воспоминаний детства и юности «лихих 90-х» поможет нам сегодня найти опору в свалившейся вдруг социальной депрессии экономического кризиса эпохи коронавируса…

Роман Тагиров

Современная русская и зарубежная проза
Салихат
Салихат

Салихат живет в дагестанском селе, затерянном среди гор. Как и все молодые девушки, она мечтает о счастливом браке, основанном на взаимной любви и уважении. Но отец все решает за нее. Салихат против воли выдают замуж за вдовца Джамалутдина. Девушка попадает в незнакомый дом, где ее ждет новая жизнь со своими порядками и обязанностями. Ей предстоит угождать не только мужу, но и остальным домочадцам: требовательной тетке мужа, старшему пасынку и его капризной жене. Но больше всего Салихат пугает таинственное исчезновение первой жены Джамалутдина, красавицы Зехры… Новая жизнь представляется ей настоящим кошмаром, но что готовит ей будущее – еще предстоит узнать.«Это сага, написанная простым и наивным языком шестнадцатилетней девушки. Сага о том, что испокон веков объединяет всех женщин независимо от национальности, вероисповедания и возраста: о любви, семье и детях. А еще – об ожидании счастья, которое непременно придет. Нужно только верить, надеяться и ждать».Финалист национальной литературной премии «Рукопись года».

Наталья Владимировна Елецкая

Современная русская и зарубежная проза