- Мне нужно... понимаешь?
- Что?
- Мне нужно по-большому, - шепотом ответила Кэрол.
Она исчезла за деревьями. Шери повернулась к габаритному фонарю и развернула листок бумаги, который Кэрол стащила из мерзкой лачуги Исава. На вид более тонкий и ветхий, чем остальные, и он был из газеты, называвшейся
"НОВОЕ РЫБАЦКОЕ МЕСТЕЧКО!
Приходите на озеро Сазерленд-Лейк за хорошей рыбалкой!
В юго-восточном конце острова Харстен-Айленд открыт "Магазин наживки"
Живая наживка и крючки!
Спрашивайте Еноха или Исава, его гостеприимных хозяев!
Шери подозрительно прищурилась, но когда снова раскрыла их, то в верхней части листа увидела дату - 25 мая 1857 года.
Хотя с виду Кэрол была женщиной, дерьма она в лесу навалила как заправский
Ее пенис слегка дернулся, яйца качнулись, и сфинктер выдавил остатки дерьма.
- Черт, - прошептала она, все еще сидя на корточках. - И чем я буду подтираться?
Она обругала себя, за то, что не подумала об этом заранее. Но, в конце концов, она какала на свежем воздухе впервые. Она оглянулась в поисках листика или еще чего-нибудь...
И вдруг огромная, зловонная ладонь зажала ей рот.
Кэрол тут же потеряла сознание.
- У меня есть кое-что, чем ты можешь подтереться, дорогуша, - прошептал в ухо Исав, обдав смрадом изо рта. Он провел свободной рукой ей между ягодиц, зачерпнул остатки фекальных масс и размазал их ей по лицу. Потом облизнул и без того грязные пальцы.
Затем он забросил Кэрол себе на плечо и унес прочь.
Шери не знала, что и думать насчет 140-летнего рекламного объявления. Но прежде чем она смогла перебрать все варианты, яркий свет озарил ей лицо.
К пирсу приближалась моторная лодка.
- Шери? - раздался голос Боба. - Это ты?
- Да! - подпрыгнула она и помахала рукой. - Быстрее!
Когда Боб причалил, Шери повернулась к лесу. Где же Кэрол?
- Кэрол!? Поторопись!
Боб заглушил мотор, привязал "Сирэй" к пирсу за швартовы. Он спрыгнул с лодки и со всех ног бросился к Шери.
- Мы волновались, - сообщил он, обливаясь потом после десятиярдовой пробежки. - Что вы делаете на острове?
- Мы... - начала, было, Шери и осеклась.
- Нам просто захотелось... погулять. Но... - Шери взволнованно подняла вверх старые газетные вырезки. - Посмотри, что мы нашли. Это очень странно.
- Где Кэрол? - прервал ее Боб.
- Она... - Шери нерешительно показала в лес. - Она... ну, ты понимаешь.
- Нет, не понимаю, - ответил Боб. Голос у него был строгим.
- В данный момент она пользуется, э... единственной доступной здесь дамской комнатой.
- Да ну? - Он со всей серьезностью посмотрел в ее пьяные глаза. - Ты трахалась с ней?
- Ты что, Боб!
- И все же, взгляни. Посмотри, что мы нашли в...
- Где она? - снова прервал ее Боб. - Херня какая-то! Мы с Эштоном весь день вкалываем на лодке, а вы двое валяете здесь дурака, когда время уже заполночь.
Он потопал в лес.
- Боб, ради бога, - взмолилась она, следуя за ним. - Мы не валяли дурака! - По крайней мере, это, по определению Шэри, не было ложью.
- Кэрол!
Нет ответа.
- Отлично. Где она? - жестко спросил Боб.
- Она должна была быть... прямо здесь, - сказала Шери и указала место.
Но за деревьями, там, куда она указала, не было ни малейших признаков присутствия Кэрол. Хотя, один был. В лунном свете виднелась впечатляющая гора экскрементов.
Еще дымящаяся.
- Разве ты не понимаешь? - объяснял Исав. - То, что мы здесь делаем вовсе не так плохо. Просто занимаемся своим делом и заботимся о дедушке. Это семейная традиция.
При этих словах горячая сиськастая городская сучка по имени Кэрол пришла в себя. Лицо у нее было вымазано в собственном дерьме.
Исав держал у ее горла вилку для нарезания мяса.
- Не кричи, иначе придется вспороть тебе горло. Слышишь?