Читаем Семейное положение – безвыходное полностью

Вскоре Люся заметила одну вещь, которая её изрядно удивила. Оказывается, жена кукольника снова была беременна. Накануне, во время представления, это не бросилось Люсе в глаза, потому что женщина скромно сидела в отдалении со своим барабаном. Сейчас же, когда она перемещалась по комнате, Люся заметила, как осторожно та ступает характерными для беременных шагами вперевалочку, поддерживая при этом живот. Лёгкая просторная дупатта скрывала это деликатное положение, но походка сразу всё выдавала. Перехватив Люсин взгляд, бабушка бесцеремонно подтвердила:

– Да-да, у нас хорошие новости! Гуд ньюз!

Ничего другого не оставалось, кроме как поздравить удивительное семейство с предстоящим прибавлением. «В России это назвали бы не иначе как “плодить нищету”, – размышляла Люся, – а эти люди по-настоящему счастливы, они действительно рады новому ребёнку!»

– А у вас есть дети, мадам Люси? – спросила Рину.

– Да, дочка, ей пять лет, – с улыбкой отозвалась она и полезла за мобильным телефоном, чтобы продемонстрировать фотографии своей принцессы.

Все принялись рассматривать фотографии Алеси, ахать, охать, всплёскивать руками и восхищаться красотой ребёнка, и только Рину неожиданно расстроилась чуть не до слёз.

– Что случилось, детка? – испугалась Люся, присаживаясь перед ней на корточки и заглядывая в лицо.

– Ваша дочь такая красивая, мадам… – призналась та, понизив голос и смущённо отводя глаза. – С белой кожей, зеленоглазая… настоящая пари[20]! А мне никогда такой не стать, я чёрная-чёрная, я уродина…

– Какие глупости! – возмутилась Люся самым искренним образом. – Да, вы с моей дочерью не похожи друг на друга, но ты очень красивая – по-своему красивая, ты просто прекрасна! Поверь, в той стране, где я живу, многие признанные красотки только мечтать могут о такой смуглой коже, чёрных густых волосах, белых зубах и таких бездонных глазах, как у тебя!

– Вы правда так думаете? – с надеждой спросила девочка. – Или специально так говорите?

– Я абсолютно честна с тобой, Рину. Ты – красавица! – горячо заверила её Люся. – Ты похожа на цветок… Вы с сестрёнкой – просто очаровашки! – с этими словами она притянула к себе и младшенькую, обняв обеих за плечи.

Малышка Анжали с благодарностью прижалась к ней, счастливо улыбаясь, а Рину, хоть и не успокоилась окончательно, но всё же заметно повеселела.

Затем Люся помогла бабушке и жене кукольника зажечь свечи и расставить их по всей квартире – как выяснилось, эта процедура не терпела мужских рук. Тесная комнатка, освещённая десятками язычков пламени, совершенно преобразилась и стала напоминать не то дворец, не то старинный храм.

– Папа, папа! – Амит буквально подпрыгивал от нетерпения. – Уже стемнело… Давай запустим салют, а? Ну, пока хотя бы один!

– Почему бы и нет? – благодушно согласился Сону. – А ну, ребятня, айда со мной во двор!

– Ну, всё, – укоризненно вздохнула Гаури. – Теперь от шума, дыма и огня будет не скрыться… Начинается празднование! Счастливого Дивали!

Люся ужасно не любила всю эту пиротехнику. Залпы фейерверков и взрывы петард вгоняли её в дрожь, и именно из-за них в России она испытывала моральные мучения даже в самый любимый свой праздник – Новый год. Судя по всему, дади-джи и Гаури разделяли её чувства – во всяком случае, ни одна из женщин не изъявила желания присоединиться к пусканию салюта, предпочтя остаться дома. Зато дети с радостными воплями устремились за отцом, а замыкал процессию улыбающийся дедушка.

К этому времени с улицы всё чаще стали доноситься отдалённые взрывы – молодёжь уже вовсю забавлялась с петардами. Пару минут спустя громыхнуло прямо во дворе, да так здорово, что Люся вздрогнула. Дади-джи разразилась недовольной тирадой на хинди, а Гаури тут же перевела на английский для Люси:

– Матушка раздосадована тем, что изначальное значение праздника исказилось… Дивали – фестиваль света и огней, а не шума, но кто сейчас об этом помнит? Петарды, бомбочки… Сколько нервов каждый год, столько людей постоянно калечится… А детворе лишь бы повеселиться.

Продолжая тихо ворчать себе под нос, дажи-джи удалилась на кухню, чтобы заняться праздничным ужином. Гаури же осталась в комнате и смущённо объяснила, что у неё небольшой токсикоз, поэтому от готовки она временно самоустранилась.

– Может, мне стоит ей помочь? – предложила Люся, но жена кукольника только замахала на неё руками:

– Ну, что вы… Матушка сама всё сделает. Она любит, чтобы еда готовилась по её правилам – так, как она привыкла. А вы же ангрези, вы наших рецептов всё равно не знаете… Да и потом, вы гостья. Вам не положено!

Обе молодые женщины уселись на диване и принялись смотреть друг на друга с некоторым смущением, но всё же с искренней симпатией. Наконец, Люся решилась завязать серьёзный разговор.

– Вы хорошо уживаетесь со свёкрами? – задала она главный интересующий её вопрос. Гаури вытаращила глаза:

– А как же иначе? Выбора-то у меня всё равно нет, если начну скандалить и выяснять отношения – то сама себе хуже сделаю. Уж коли живёшь в воде – не годится враждовать с крокодилом… Поэтому мы всегда стараемся прийти к пониманию.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сто историй о любви

Похожие книги

Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза