Ги де Мопассан
Семейный мир
Г-н де Саллюс
.Г-н Жак де Рандоль
.Г-жа де Саллюс
.АКТ ПЕРВЫЙ
СЦЕНА ПЕРВАЯ
Г-жа де Саллюс
. О! Как вы неосторожны!Жак де Рандоль
. Не бойтесь, меня никто не видел.Г-жа де Саллюс
. А слуги?Жак де Рандоль
. Они в передней.Г-жа де Саллюс
. Как!.. О вас не доложили?Жак де Рандоль
. Нет... мне просто открыли дверь.Г-жа де Саллюс
. Но о чем они думают?Жак де Рандоль
. Они думают, наверное, что я не в счет.Г-жа де Саллюс
. Я не позволю им этого больше. Я хочу, чтобы о вас докладывали. Это неудобно.Жак де Рандоль
(Г-жа де Саллюс
. Жак, это неуместная шутка!Жак де Рандоль
. Простите. (Г-жа де Саллюс
. Да... по всей вероятности. Вы знаете, что, когда я дома, я всегда принимаю.Жак де Рандоль
. Мне знакомо удовольствие видеть вас в течение пяти минут, чего как раз достаточно, чтобы справиться о вашем здоровье. А потом является какой-нибудь господин, конечно, влюбленный в вас, и с нетерпением начинает ждать ухода того, кто пришел раньше.Г-жа де Саллюс
(Жак де Рандоль
. О! Если бы вы были моей женой!..Г-жа де Саллюс
. Ну, а если бы я была вашей женой?Жак де Рандоль
. Я увез бы вас на пять или на шесть месяцев куда-нибудь подальше от этого ужасного города, чтобы вы принадлежали мне одному.Г-жа де Саллюс
. Вам бы это скоро наскучило.Жак де Рандоль
. О нет!Г-жа де Саллюс
. О да!Жак де Рандоль
. Знаете, любить такую женщину, как вы, очень мучительно.Г-жа де Саллюс
. Почему?Жак де Рандоль
. Потому что, любя вас, становишься похож на голодного, который смотрит в окно ресторана на паштет и жареную птицу.Г-жа де Саллюс
. О Жак!..Жак де Рандоль
. Это правда. Светская женщина принадлежит свету, то есть всем решительно, за исключением того человека, которому она отдается. Любовнику же позволено видеть ее в течение четверти часа, раз в три дня, не чаще, и только при открытых дверях — из-за прислуги. С бесконечными предосторожностями, с бесчисленными уловками, вечно трепеща, она встречается с ним в виде исключения раз или два в месяц в меблированных комнатах. И даже тогда она задерживается не больше, чем на четверть часа, ведь она здесь по пути от госпожи X к госпоже Z, куда велела кучеру заехать за ней. Если идет дождь, она вовсе не является, ибо тогда невозможно отделаться от кучера. И вот этот кучер, выездной лакей, госпожа X, госпожа Z и все прочие входят к ней в дом, как в открытый для всех музей; все эти мужчины и женщины присваивают — минута за минутой, секунда за секундой — ее жизнь; она отдает им свое время, как чиновник отдает его государству, — и только потому, что она светская женщина. Эти же люди не что иное, как прозрачное, но непроницаемое стекло, отделяющее вас от моей любви.Г-жа де Саллюс
. Вы сегодня нервничаете.Жак де Рандоль
. Нет, но я жажду быть наедине с вами. Вы моя, не так ли? Или, вернее, я ваш. Но разве это так на самом деле? Моя жизнь проходит в том, что я ищу способа встретиться с вами. Да, наша любовь состоит из встреч, поклонов, взглядов, мимолетных прикосновений — и только. Мы встречаемся поутру на бульваре — поклон; встречаемся у вас или у какой-нибудь общей знакомой — двадцать слов; встречаемся в театре — десять слов; иногда обедаем за одним столом, но сидим слишком далеко друг от друга, чтобы перемолвиться словом, и у всех на глазах я не осмеливаюсь даже на вас и посмотреть. И это называется любовью! Неужели мы только знакомы друг с другом?Г-жа де Саллюс
. Может быть, вы хотели бы похитить меня?Жак де Рандоль
. К несчастью, это невозможно.Г-жа де Саллюс
. Что же тогда делать?Жак де Рандоль
. Не знаю. Я говорю только, что такая жизнь может совсем извести.Г-жа де Саллюс
. Но ваша любовь не иссякает именно из-за такого множества препятствий.Жак де Рандоль
. О Мадлена, как вы можете так говорить?