Читаем Семейство Доддов за границей полностью

— Разумѣется, вы совершенно-правы, милый мистеръ Доддъ, сказала она, утирая глаза, на которыхъ отъ хохота показались слезы:- но вы жили, вѣроятно, въ какомъ-то экстазѣ; иначе вы помнили бы, что герцогиня уѣхала въ Англію, куда просила ее поспѣшить королева Викторія, и что сюда не можетъ она быть раньше половины сентября.

— А ныньче какой у насъ мѣсяцъ? робко спросилъ я.

— Разумѣется, іюль! отвѣчала она, опять засмѣявшись.

— Іюнь, іюль, августъ, сентябрь, сказалъ я, считая но пальцамъ: стало-быть, цѣлые четыре мѣсяца!

— Что же такое четыре мѣсяца? спросила она.

— Въ сентябрѣ будетъ четыре мѣсяца, какъ я покинулъ мистриссъ Д. и дѣтей! сказалъ я.

Она закрыла лицо платкомъ и мнѣ послышалось, что она рыдаетъ; я вовсе не хотѣлъ сказать жосткаго или холоднаго слова и началъ увѣрять ее въ этомъ. Я говорилъ ей, что еще въ первый разъ, послѣ разлуки съ домашними, я вспомнилъ теперь о нихъ; что невозможно человѣку не вспомнить о семействѣ; что я считаю себя, что я надѣюсь и она считаетъ меня… не припомню хорошенько, милый Томъ, какъ я тогда выразился; конечно, легко предположить, что я могъ выразиться: «смотрю на себя, какъ на человѣка, вамъ преданнаго» или какъ-нибудь въ этомъ родѣ.

— Правда ли это? спросила она, не открывая лица, но протягивая мнѣ другую руку.

— Правда! повторилъ я. — Если бъ неправда, могъ ли бъ я пріѣхать сюда? могъ ли бъ… Я во-время остановилъ свой неосторожный языкъ, съ котораго едва ужь не сорвалось опять «мистриссъ Д.», но я измѣнилъ фразу: — могъ ли бъ я быть у вашихъ ногъ? и говоря это, я бросился въ позицію, требуемую смысломъ словъ, какъ вдругъ съ трескомъ распахнулась дверь и высокаго роста мужчина, съ ужаснѣйшими по неизмѣримости усами, всунулъ голову къ намъ въ комнату.

— О, небо! вскричала мистриссъ Г. Г.- я погибла! погибла! — и убѣжала, такъ, что я не успѣлъ моргнуть глазомъ, а посѣтитель, заперевъ дверь за собою на ключъ, подвигался ко мнѣ съ такимъ угрожающимъ и кровожаднымъ видомъ, что я схватилъ кочергу и сталъ въ оборонительное положеніе.

— Мистеръ Кенни Доддъ, если не ошибаюсь? сказалъ онъ торжественнымъ голосомъ.

— Точно такъ! сказалъ я.

— А не лордъ Гэрви Брукъ, по-крайней-мѣрѣ на этотъ разъ? язвительно прибавилъ онъ.

— Нѣтъ, сказалъ я. — А кто вы?

— Я лордъ Гэрви Брукъ, милостивый государь! проревѣлъ онъ.

Кажется, я ничего не сказалъ въ отвѣтъ — нѣтъ, нѣтъ, не произнесъ ни слова; но, вѣроятно, сдѣлалъ какое-нибудь выразительное движеніе радости, или вырвался у меня крикъ восторга, потому-что онъ живо возразилъ:

— Да, милостивый государь! вы дѣйствительно можете благодарить судьбу, потому-что, еслибъ на мѣстѣ моемъ стоялъ мой оскорбленный, несчастный, опозоренный другъ, вы теперь лежали бы, плавая въ крови!

— Могу ли имѣть смѣлость спросить объ имени оскорбленнаго, несчастнаго и опозореннаго джентльмена, который такъ одолжилъ бы меня?

— Это — супругъ вашей несчастной жертвы, милостивый государь! воскликнулъ онъ съ такой энергіей въ голосѣ, что я потрясъ кочергою, показывая свою готовность къ оборонѣ. — Да, милостивый государь! мистеръ Горъ Гэмптонъ здѣсь, въ городѣ, и только счастью обязаны вы, что онъ не здѣсь, въ гостиницѣ, не здѣсь, въ комнатѣ!

И онъ придалъ своему голосу такое ужасающее трепетаніе, какъ-бы мысли, пробуждаемыя его словами, способны были оледенить кровь въ жилахъ.

— А я вамъ скажу вотъ что, милордъ, возразилъ я, становясь отъ него за столомъ, въ предупрежденіе внезапной атаки: — весь вашъ гнѣвъ и возвышенное негодованіе пропадаютъ попусту. Жертвы тутъ никакой нѣтъ, обольстителя нѣтъ, и, на сколько дѣло касается меня, вашъ другъ нимало не оскорбленъ и не опозоренъ. Обстоятельства, по которымъ я сопровождалъ эту даму въ Эйзенахъ, легко могутъ быть объяснены, и притомъ побужденіями, заслуживающими оцѣнки вовсе не такой, какую, повидимому, расположены вы дать имъ.

— Если вы думаете, что говорите съ ребенкомъ, вы, милостивый государь, нѣсколько ошибаетесь, перервалъ онъ. — Я человѣкъ, жившій въ свѣтѣ, и вы сбережете много времени, если благоволите не опускать изъ памяти этого простаго факта.

— Можете быть человѣкомъ, жившимъ въ свѣтѣ, и всѣмъ, чѣмъ вамъ угодно, милордъ, отвѣчалъ я:- но я желалъ бы сказать вамъ, что я человѣкѣ, уважаемый въ обществѣ, отецъ взрослыхъ дѣтей. Ваши громы совершенно не къ мѣсту, милордъ; дѣло вовсе не таково, какъ вы предполагаете. Я поѣхалъ чисто изъ дружбы…

Перейти на страницу:

Похожие книги

К востоку от Эдема
К востоку от Эдема

Шедевр «позднего» Джона Стейнбека. «Все, что я написал ранее, в известном смысле было лишь подготовкой к созданию этого романа», – говорил писатель о своем произведении.Роман, который вызвал бурю возмущения консервативно настроенных критиков, надолго занял первое место среди национальных бестселлеров и лег в основу классического фильма с Джеймсом Дином в главной роли.Семейная сага…История страстной любви и ненависти, доверия и предательства, ошибок и преступлений…Но прежде всего – история двух сыновей калифорнийца Адама Траска, своеобразных Каина и Авеля. Каждый из них ищет себя в этом мире, но как же разнятся дороги, которые они выбирают…«Ты можешь» – эти слова из библейского апокрифа становятся своеобразным символом романа.Ты можешь – творить зло или добро, стать жертвой или безжалостным хищником.

Джон Стейнбек , Джон Эрнст Стейнбек , О. Сорока

Проза / Зарубежная классическая проза / Классическая проза / Зарубежная классика / Классическая литература