Читаем Семья Тибо.Том 1 полностью

На его лице заиграла улыбка. Всё ещё держа голову опущенной, он в последний раз пробежал глазами искусительное письмо и медленно сложил его. Затем, не переставая улыбаться, выпрямился, и взгляд его встретился со взглядом Мэри. Эту встречу взглядов оба ощутили как толчок. Одну секунду англичанка находилась в нерешительности. Он не произнёс ни слова; полузакрыв глаза, он только несколько раз неторопливым движением справа налево и слева направо отрицательно покачал головой. При этом он не переставал улыбаться, и лицо его было так выразительно, что Мэри не могла обмануться. Нельзя было сказать более дерзким образом: «Нет, мадемуазель, не старайтесь: этот номер не пройдёт… Не воображайте, что я возмущён: мне просто забавно, я ещё и не то видывал… Но, к моему великому сожалению, должен вам сказать, что даже за такую цену меня купить нельзя…»

Она поднялась со стула, не проронив ни звука, с заалевшим лицом. И споткнулась о ковёр, пока отступала к передней. Он следовал за нею, как будто не было ничего естественнее этого поспешного бегства; ему всё ещё было очень весело. Она убегала, опустив глаза, не произнося ни слова, и пыталась на ходу застегнуть воротник манто дрожащей рукой без перчатки, которая казалась бескровной рядом с пылающими щеками.

В передней ему пришлось подойти к ней совсем близко, чтобы открыть входную дверь. Она как-то неопределённо кивнула головой. Он собирался ответить на её прощальное приветствие, но в этот момент она сделала резкое движение: прежде чем он успел сообразить, в чём дело, она с ловкостью карманного воришки выхватила у него письмо, которое он всё ещё держал между пальцами, и выскочила за дверь.

Не без досады он должен был сознаться, что у неё не оказалось недостатка в ловкости и в хладнокровии.

Возвращаясь обратно в кабинет, он думал о том, какой вид у них будет — у англичанки, у прекрасной Анны и у него самого, когда в скором времени они опять встретятся все вместе. При этой мысли он снова улыбнулся. На полу лежала перчатка; он поднял её, вдохнул её запах и только после этого весело бросил в мусорную корзину.

Ах, эти англичанки!.. Гюгета… Какова будет жизнь маленькой калеки между этими двумя женщинами?

Сумрак сгустился.

Вошёл Леон, чтобы закрыть ставни.

— Госпожа Эрнст пришла? — спросил Антуан, заглянув в листок.

— О, уже давно, сударь… Целая семья: мать, мальчик и старый папа.

— Хорошо, — бодро сказал Антуан, приподнимая портьеру.

IX

Действительно, к нему приблизился невысокий человек лет шестидесяти.

— Прошу вас, доктор, сначала примите меня: мне нужно сказать вам несколько слов.

Речь была тяжеловесная и несколько тягучая; манера держаться — скромная и полная достоинства.

Антуан плотно закрыл дверь и указал на стул.

— Моя фамилия — Эрнст… Доктор Филип, наверное, говорил вам… Благодарю вас… — пробормотал он, садясь.

Выражение лица было симпатичное. Глаза очень впалые, взгляд выразительный и грустный, но горячий, блестящий и молодой. Лицо, наоборот, казалось совсем старческим: усталое, измождённое, мясистое и вместе с тем высохшее, все в мелких провалах и бугорках, без единого ровного места; казалось, кто-то измял, точно глину, истыкал пальцами лоб, щёки, подбородок. Короткие и жёсткие тёмно-серые усы словно рассекли пополам лицо. Редкие бесцветные волосы черепа напоминали траву, какая растёт на дюнах.

Заметил ли он, что Антуан исподтишка рассматривал его?

— У нас такой вид, точно мы дед и бабка нашего мальчика, — грустно заметил он. — Мы очень поздно поженились. Я доцент университета и преподаю немецкий язык в лицее Карла Великого.

«Эрнст, — повторил про себя Антуан, — и этот акцент… Наверное, эльзасец».

— Не желая злоупотреблять вашим временем, доктор, я всё же полагаю, что, раз вы соглашаетесь заняться малышом, мне нужно кое-что сообщить вам совершенно конфиденциально… — Он поднял глаза, омрачённые какой-то тенью, и пояснил: — Я хочу сообщить вещи, неизвестные моей жене.

Антуан в знак согласия наклонил голову.

— Итак, — начал его собеседник, как бы призывая на помощь всё своё мужество. (Видно было, что он заранее обдумал то, что намеревался рассказать; он заговорил, устремив глаза куда-то вдаль, неторопливо, размеренно, как человек, привыкший много говорить.)

У Антуана создалось впечатление, что Эрнст предпочёл бы, чтобы на него не смотрели.

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия третья

Травницкая хроника. Мост на Дрине
Травницкая хроника. Мост на Дрине

Трагическая история Боснии с наибольшей полнотой и последовательностью раскрыта в двух исторических романах Андрича — «Травницкая хроника» и «Мост на Дрине».«Травницкая хроника» — это повествование о восьми годах жизни Травника, глухой турецкой провинции, которая оказывается втянутой в наполеоновские войны — от блистательных побед на полях Аустерлица и при Ваграме и до поражения в войне с Россией.«Мост на Дрине» — роман, отличающийся интересной и своеобразной композицией. Все события, происходящие в романе на протяжении нескольких веков (1516–1914 гг.), так или иначе связаны с существованием белоснежного красавца-моста на реке Дрине, построенного в боснийском городе Вышеграде уроженцем этого города, отуреченным сербом великим визирем Мехмед-пашой.Вступительная статья Е. Книпович.Примечания О. Кутасовой и В. Зеленина.Иллюстрации Л. Зусмана.

Иво Андрич

Историческая проза

Похожие книги