Но Тристрам был не вполне прав. Собственный здравый смысл должен был бы подсказать ему, что в его пламенной гипотезе имеется изъян. Мистер Доллимор, трясясь, убрался в тот жалкий штаб, какой сумел соорудить и. о. капитана Солтер. Тристрам заглянул к своему взводу.
– Знаете, что я нашел, сержант? – спросил капрал Гаскел. – Листик клевера[43]
. Это, в общем-то, доказывает, где мы, верно?– У вас есть идеи, почему мы именно тут? – спросил Тристрам.
– Воюем с ирлашками, как я и говорил, – растянул губы до ушей капрал Гаскел. – Хотя один Бог знает, зачем нам с ними воевать. С другой стороны, мы ведь даже не догадываемся, что происходит, так? По тому, что говорили в новостях пару недель назад, я бы думал, это будут китаезы. Может, ирландцы и китайцы теперь заодно.
Тристрам спросил себя, не следует ли просветить капрала Гаскела – с виду такого добропорядочного и хорошего семьянина. «Мне ни за что не поверят», – подумал он. Юный, неоперившийся офицерский голос пел что-то в паре ярдов дальше по траншее. В офицерскую подготовку теперь что, входит исполнение старинных военных песен? Тристрам задумался, а не улизнуть ли потихоньку, но потом решил, что, раз все вокруг замаскированная ловушка, назад, за линию фронта, дороги нет. Единственный возможный выход лежал впереди, за полосой ничейной земли – а там уж как повезет.
– Вы совершенно уверены, что это западное побережье Ирландии? – спросил он капрала Гаскела.
– Настолько, насколько вообще в чем-то уверен.
– Но вы не можете точно сказать, где именно мы находимся?
– Нет, но мы определенно не дальше Коннота к северу. А это значит, Голуэй, либо Клэр, либо Керри.
– Понятно. И как попасть на другой берег?
– По железной дороге, скорее всего. Здесь, в Ирландии, полно старых паровозов, ну, во всяком случае, раньше было, когда я тут разъезжал. Дайте-ка подумать. Если это Керри, то можно из Килларни попасть в Дангарван. А если дальше к северу, то из Листоуэла через Лимерик, Типперари и Килкенни на Уэстфорд. Или, если предположить, что мы в графстве Клэр…
– Спасибо, капрал…
– Разумеется, если мы с ирлашками воюем, у вас ничего не получится. Едва услышат ваш выговор, горло перережут.
– Понятно. Все равно спасибо.
– Вы ведь не собирались свалить, а, сержант?
– Нет-нет. Разумеется, нет.
Тристрам вышел из тесной вонючей землянки, полной облокотившихся о стены или развалившихся на земляном полу солдат, и пошел переброситься словечком с ближайшим часовым.
– Там какое-то шевеление, сержант, – сказал ему часовой, прыщавый паренек по фамилии Берден.
– Кто? Где?
– Вон там.
Он качнул железной каской в сторону противоположных окопов. Тристрам прислушался. Говорят по-китайски? В отдалении бормотали довольно высокие голоса. Аудиозапись шумов битвы существенно стихла. Так-так. Сердце у него упало. Он ошибался, сильно ошибался. Враг все-таки существовал. Он прислушался внимательней.
– Довольно быстро выдвинулись и к тому же совсем тихо. Похоже, хорошо вышколенные ребята.
– Значит, уже недолго, – сказал Тристрам.
Словно подтверждая это предположение, по траншее пришел, спотыкаясь, мистер Доллимор.
– Ах, это опять вы? – сказал он, увидев Тристрама. – Капитан Солтер говорит, что вас следует взять под строжайший арест. А еще он сказал, что теперь уже слишком поздно. В двадцать два ноль-ноль переходим в наступление. Сверим часы.
– В наступление? Какое наступление?
– Опять вы со своими дурацкими вопросами. Мы выходим за бруствер ровно в двадцать два ноль-ноль. Сейчас у нас… – Он проверил. – Двадцать один тридцать четыре. С примкнутыми штыками. Нам приказано захватить ближайший вражеский окоп.
Его лихорадило.
– Кто отдал приказ?
– Какая разница, кто отдал приказ. Поднимайте взвод. Все винтовки зарядить, да присмотрите, чтобы дослали патрон в патронник.
Став прямее, мистер Доллимор сделал важное лицо.
– Англия, – сказал он вдруг и шмыгнул носом.
Не найдя что ответить в данных обстоятельствах, Тристрам отдал честь.
В двадцать один сорок повисла тишина – точно пощечина.
– Вашу мать! – сказали солдаты, которым не хватало уютного, успокоительного шума.
Немногие лампочки замигали и погасли совсем. В непривычных затишье и темноте гораздо яснее стало слышно врагов, которые кашляли и перешептывались – тихими голосами невысоких восточных людей. В 21:45 солдаты, тяжело дыша ртом, выстроились вдоль всей траншеи. Мистер Доллимор с трясущимся пистолетом в руке не спускал глаз с часов и готов был повести свои тридцать человек («стал тихий уголок средь поля на чужбине») в героическую атаку, чтобы отдать Богу душу («навеки Англией»).
21:50, и практически слышен стук сердец. Тристрам остро сознавал собственную роль в надвигающемся массовом самоубийстве. Если задача мистера Доллимора вывести людей из окопа, то его – погнать их вперед: «Вставайте и идите, не то сам перестреляю всех до последнего мерзавца!»
21:55.
– О бог сражений! – шептал мистер Доллимор. – Закали сердца. Солдат избавь от страха…[44]
21:56.
– К маме хочу! – притворно всхлипнул какой-то юморист-кокни.
21:57.