Читаем Сенсация! (Scoop!) (СИ) полностью

— Решили поделиться? — небрежно вскинул брови Шерлок, присев в одно из кресел. — Я уже говорил, что не хочу заниматься этим делом. По моей шкале это двойка, а за двойкой я даже не вылезу из кровати. Мало того, даже Джон из нее не вылезет.


В комнате вдруг повисла тишина. Лестрад сделал вид, что не услышал двусмысленности этой фразы и кашлянул; Донован показно закрыла рот рукой; Андерсон прыснул и бросил взгляд на Джона. Сам Джон залился краской до самых ушей и принялся заинтересованно разглядывать красный плакат времен Второй мировой за спиной у Лестрада, призывавший сохранять спокойствие. До одного только Шерлока, судя по всему, не дошел подтекст, оглушивший всех присутствующих своей очевидностью.


— Вы меняете одно дело на другое, как дети, которые выкидывают игрушку за игрушкой, — Шерлок фыркнул. — Делом Ришетора поделиться не хотите? Или все еще надеетесь, что сможете раскрыть его без меня?


— Мы уже закрыли тему Ришетора, Шерлок, — сконфуженно ответил Лестрад. — С ним мы справимся сами. Я позвал тебя сюда не за этим.


— Хорошо, когда с той игрушкой тоже надоест играть, дай мне знать. И с третьей, которую ты только что спрятал в стол.


— Что? — удивленно нахмурился Лестрад.


Казалось, это «что», как невидимая кнопка, запустило программу «экспромт-дедукция» (плечи выпрямлены, туловище чуть наклонено вперед, взгляд расслабленный и немного надменный):


— Минуту назад ты убрал в стол серую папку — новое дело, которое спустили сверху. Судя по тому, что страницы сплошь обклеены закладками, получил ты его вчера. А вчера была суббота, и, значит, дело срочное. Ты провел над ним всю ночь, но зашел в тупик, потому и начал обклеивать его глупыми разноцветными закладками и выписывать, все, что знаешь (блокнот лежит справа от тебя и между страниц его заложена ручка), в надежде, что тебе поможет этот бессмысленный метод. Но тщетно! — произнеся тираду на одном дыхании, Шерлок замолчал и торжествующе откинулся в кресле.


— С этим делом мы тоже справимся без тебя, большое спасибо, — с тенью обиды в голосе пробормотал Лестрад. — Я предлагаю тебе другую «игрушку». Ограбление в Кенсингтоне обернулось кое-чем посерьезней.


— Чем? — нахмурился Джон.


— Убийством, — вставила Донован.


— В пятницу тело Кормака Бриджа было найдено в том же переулке недалеко от дома, где его ограбили за неделю до этого, — сказал Лестрад, протягивая Шерлоку стопку фотографий.


Шерлок даже не пошевелился. Повисла пауза, и Джон, кашлянув, забрал их у инспектора. На фотографиях был вблизи и издалека изображен мужчина, лежавший в луже крови.


— У него остались жена и двое детей, — продолжил Лестрад. — Работал он риэлтором в «Фаруэлл Секьюрити» одиннадцать лет. Никаких приводов.


— «Фаруэлл Секьюрити»? — нахмурился Джон, возвращая фотографии инспектору (Шерлок на них даже не посмотрел). — Странноватое название для компании по продаже недвижимости.


— Вы возьметесь за это дело? — спросил Лестрад.


Шерлок задумчиво хмыкнул.


— Фрик не разменивается на мелочь, босс, — язвительно вставила Донован, но тот никак не отреагировал на ее слова и ни одним мускулом не показал, что услышал.


— Скука. Обычное убийство, Лестрад. Даже Андерсон бы его с легкостью раскрыл, — Шерлок фыркнул, потом на секунду задумался и прибавил. — Если бы мозги включил.


Андерсон оскорбленно выпрямился в кресле, с возмущением уставившись на Шерлока, но не успел ничего сказать, потому как Донован его опередила.


— Раз уж все так просто, пусть наш гений-детектив сам возьмется за дело, — с наслаждением растягивая слова, произнесла она.


Джон замер в кресле, чувствуя, как кровь горячей волной приливает к лицу. Неужели она только что процитировала утреннюю статью? Не может же быть…


— У него наверно нет времени между всякими там интервью, — вдруг громко «зашвырнул» в разговор Андерсон. — Плотный график и все такое…


—…Или мысли заняты чем-то другим…


Скользнув с Шерлока, взгляд Донован как будто бы случайно на мгновение остановился на Джоне, и тот сразу все понял.


Они знают о статье. И, если не поменять тему, в кабинете Лестрада разыграется прекрасивейшая сцена…


…но Шерлока было уже не остановить…


— Дорогая Салли, во-первых, вашему отделу хоть иногда не повредит самим шевелить извилинами, — для этого и нужны такие банальные дела! А во-вторых, впредь попрошу вас с напарником разговаривать одновременно, — язвительно произнес он и прибавил, — тогда мы сэкономим время, и, может быть, ваш суммарный IQ составит треть моего, и общаться нам станет чуточку легче.


— Шерлок, — предостерегающе одернул его Джон, но тот лишь искоса на него глянул, и торжествующе уставился на Донован.


— Да, фрик, тебя окончательно ослепила слава, — процедила та, сжав челюсть. — Спасибо, что почтил нас визитом, но мы справимся без тебя.


Лестрад сверкнул глазами.


— Хватит! Что с вами со всеми сегодня такое?


Андерсон и Донован переглянулись. Джон беспокойно сглотнул. Шерлок с показным безразличием шумно выдохнул.


Перейти на страницу:

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература