— Везение само идет мне в руки, — объяснил Фельден. — Я знал, что Шипман хранил запас препарата. Эллардайс закупался у него. Довольно давно я зашел к Шипману вечером. Такой полуофициальный визит, я ведь смотритель, а его магазин в моем районе. Я притворился, будто беспокоюсь о том, что бомба может попасть в его здание, и яды с его склада разлетятся по улице. Опасность для публики и все такое. Он показал мне, где хранятся атропин и прочие алкалоиды. Первоначально я хотел ограбить магазин. Это довольно легко, если ты — смотритель и находишься вне подозрений. Но, к моему счастью, магазин Шипмана загорелся во время очередного налета. Все, что мне оставалось — это предложить свою помощь во время пожара. Храбрый парень и все такое. Не позволил остальным рисковать и входить в помещение. Меня еще похвалили за это. А я вышел из магазина с бутылочкой в кармане. После того, как огонь добрался до помещения, никто даже после тщательной ревизии не смог бы сказать, пропало ли там что-нибудь или нет.
— Конечно, это лучше ограбления, — заметил Ашмун. — Это не оставило никакого следа Клинтону, как бы он не мнил себя великим сыщиком. Но даже получив препарат, я бы волновался о дозировке — сотую часть грана не так-то легко отмерить.
— Это легко, если у вас есть лабораторные весы, — беспечно объяснил Фельден. — Вы принесли официальный костюм?
— Как и книгу с формулировкой, — широко улыбнувшись, заверил его Ашмун. — Все будет чинно и организованно, не сомневайтесь.
Он осмотрелся вокруг, и его взгляд остановился на занавесе, скрывавшем угол. Кажется, это позабавило его.
— Саркофаг? — спросил он, кивнув в сторону угла. — Вы нашли пластину? Было бы жаль упустить шанс шаг за шагом исследовать результат. Не сомневаюсь, наша юная кузина будет впечатлена.
— Все готово, — злобно улыбнулся Фельден. — Двигатель насоса подключен к этой вилке. Осталось только включить. — Он взглянул на часы. — Думаю, подошло время спрятать парня в ларец.
Ашмун хохотнул.
— И правда забавно, — заявил он. — Жаль, что я не могу выдавать такие фразы. «Парень из ларца» — здорово сказано! Ха-ха-ха!
Фельден с подозрением взглянул на сообщника.
— Это нервный смех? — спросил он.
— Нервный? — повторил Ашмун. — Потерять самообладание из-за такой мелочи? Вы никогда не видели человека, которого сунули в муравейник. А я не раз видел такое в Африке — очень забавно. И вы еще подозреваете, что этой ночью я могу испугаться. Для меня наше ночное дело ничего не значит. Может, толику возбуждения — белые ученые назвали бы это склонностью к садизму. Нет, кузен Кеннет, вы можете рассчитывать на мои нервы, как и на свои, и даже больше.
— Тогда все в порядке, я забыл о вашем опыте, — поспешно заверил Фельден. Он снова взглянул на часы. — Ну, думаю, пора позвонить Айони и Агате. Это даст нам время на подготовку «парня из ларца».
— Хорошо! — согласился Ашмун. — Пока вы у телефона, я присмотрю за нашим юным другом. Хотя вряд ли он доставит нам какие-либо хлопоты.
Телефон в Грэндже зазвонил уже в третий раз за вечер, и сэр Клинтон принял сообщение.
— «Трижды пестрый кот мяукнул»[56], — процитировал он, кладя трубку. — Думаю, Шекспир имел в виду пестрого кота, хотя в книге и написано «Пестый» — наверное, это опечатка. Хотя в те времена говорили и так.
Уэндовер проигнорировал эту попытку направить его по ложному следу.
— Клинтон, этим вечером вы уже дважды процитировали Шекспира, а это вам не свойственно. Вы взволнованны. Что-то идет не так?
— Насколько я знаю, нет, — возразил сэр Клинтон. — Просто произошло кое-что, чего я не понимаю. Последний звонок сообщил мне, что Айони Херонгейт и Дафна Стэнуэй уехали на машине Айони, и мой человек решил, что они направляются к дому Фельдена. Я этого не предвидел, и признаюсь, это мне не нравится. Я планировал провернуть кое-что в лагере Цезаря и взять злодея с поличным. Поэтому я не беспокоился. Но я не ожидал нового поворота событий.
— Вы имеете в виду, что в дело втянуты девушки?
— Что-то в этом роде. Теперь вместо того, чтобы ждать, пока ловушка захлопнется, нам нужно действовать. Сквайр, мне нужно получить от вас ордер на обыск. Посмотрим… Что мы будем искать? Хм! Назовем это украденным гиосцином. Этого нам хватит. Может, мы даже найдем его — если повезет. В любом случае, с ордером мы сможем ломиться в двери и предпринимать прочие интересные действия. Перейдем к формальностям. У вас есть Писание? Давайте его сюда, и я присягну на нем.
Когда ордер был подписан, Уэндовер передал его сэру Клинтону и удивился выражению лица последнего.
— Над чем вы думаете? — спросил он.