Читаем Серафим полностью

– Он отвлекающий фактор. – Ашер положил салфетку себе на колени. – Тебе не нужно отвлекаться.

Я прищурилась.

– Может, и не нужно, но, возможно, я этого хочу.

Я не пыталась рассердить Ашера, но мое заявление сделало его взгляд еще более хмурым. Я все ждала, что он отодвинет кресло, сложит салфетку и заявит, что я обречена, но он не сдвинулся с мягкого кожаного сиденья. Даже когда я загнала Жака в угол рядом с туалетом после основного блюда и притворилась, что опьянела от единственного бокала вина, который заказала и выпила. Все это было частью моего плана перевоспитания. Икая, я умоляла метрдотеля дать мне беспристрастный совет по поводу моих фальшивых сделок, вставляя цифры и имя реального конкурента. После долгого совещания Жак вручил Ашеру счет, с нетерпением ожидая, когда мы уйдем, чтобы продать мои бредни тому, кто больше заплатит.

Когда мы пересекали Третью авеню, взгляд Ашера упал на мою походку.

– Расслабься, я не пьяна, Сераф. Просто притворялась.

– Разве я что-то сказал?

– Нет, но я вижу, как крутятся шестеренки в твоей голове. – Я остановилась на углу. – Я собираюсь немного пройтись. – Приглашение присоединиться ко мне прилипло к кончику языка, да так там и осталось; мы не из тех, кто гуляет вместе.

У него есть дела поважнее. И крылья. Вероятно, он предпочитает чаще пользоваться ими, чем ногами, особенно учитывая, насколько оживленными бывают дороги Нью-Йорка.

– Мне нужно дать Жаку день или два, чтобы завершить то, что я уже запустила. – Я скрутила волосы в жгут, а затем позволила им распасться по плечам.

Челюсть Ашера дернулась, будто он хотел что-то сказать.

– Если тебе надоест править Элизиумом, у тебя есть мой номер. Вообще-то… Есть же?

– Есть.

– У меня твоего нет.

– Я это исправлю. – Он достал мобильный, и через секунду завибрировал мой.

– Отлично.

Я ждала, что он произнесет такую же фразу, как Филипп, но никакого приглашения позвонить не сорвалось с его напряженных губ. А потом у него за спиной материализовались крылья, но он не расправил их и даже не шевелил ими, а просто смотрел на меня с такой обезоруживающей напряженностью, что мое сердце завихрилось, как волчок, приближающийся к краю стола.

Спрятав разочарование за улыбкой, я застегнула молнию на куртке и отошла.

– Я позвоню тебе, когда почувствую, что достучалась до него, чтобы ты проверил мой результат и свел меня со следующим грешником.

Ашер все еще ничего не произнес, ни слова. Даже «пока-пока». Не то чтобы он из тех людей, которые так говорят, но пожелать приятного дня было бы неплохо.

Мне бы хотелось списать растущую во мне пронзительную боль на изжогу, но она не имеет никакого отношения к крабовым котлетам, стейку ти-бон и корзине картофеля фри, которые я проглотила. Мое глупое сердечко просто жаждало того, кого иметь не могло… Того, кто предложил дружбу.

Я рассеянно потерла в области сердца, а затем, после получасового погружения в свои мысли, пролистала телефон в поисках номера Филиппа. Он симпатичный и доступный, а главное – заинтересованный.

Я написала ему простое сообщение: Привет.

Через пару секунд он ответил: Селеста?

Я: Я нашла твой номер.

Филипп: И я ответил.

Я: Вижу.

Несмотря на то, что мне бы хотелось вести этот разговор с другим мужчиной, я построила планы, которые привели к покупке одежды, не похожей ни на что из того, что имелось у меня в гардеробе. Мгновение я колебалась, стоит ли срывать ценники, но в конце концов сделала это. И на следующий вечер я надела одну из своих покупок – платье, такое белое, что почти ослепляло, и такое короткое, что его можно назвать неприличным.

А затем добавила еще один предмет, который никогда не думала, что надену: туфли на шпильках.

Глядя на свое отражение в зеркале в ванной, я думала о Мими, представляла, как она расчесывает мои волосы и говорит, какой красивой женщиной я стала. Она постоянно говорила мне это, будто надеясь, что, если будет повторять достаточно часто, я начну в это верить.

Посчитала бы она меня красивой сегодня?

Я чувствовала себя немного такой.

А еще мне было очень грустно.

Я достала ее любимую помаду, алую, в тон моим ногтям, и накрасила губы. А потом ушла, прежде чем мне захотелось смыть ее, снять платье и сбросить каблуки, чтобы ждать мужчину, который не придет.

Глава 38

Я знала, что выгляжу иначе, когда выходила из лифта, но не понимала насколько, пока мой швейцар дважды не оглянулся. Если бы я только могла еще и почувствовать себя по-другому. Быть может, после сегодняшнего вечера так и будет. Возможно, Филипп окажется веселым и милым и отвлечет меня от мыслей о задумчивом архангеле.

Первые десять минут поездки на такси в центр города я потратила на то, чтобы приободрить себя по поводу свидания. Следующие десять – чтобы одергивать подол платья, задаваясь вопросом, что, во имя Абаддона, заставило меня надеть его, и последние десять – уговаривая себя не просить водителя остановиться и отправиться обратно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ангелы Элизиума

Серафим
Серафим

Селеста провела последние четыре года, строя жизнь вне ангельских гильдий. Вечеринки, колледж и человеческие амбиции вместо небесных. Один за другим перья с ее крыльев осыпались на тротуары Нью-Йорка.Она давно перестала общаться с ангелами, но один из них все же вернулся в жизнь девушки… Самый отвратительный из всех. Соучастник гибели ее лучшей подруги Лей. Сераф Ашер.Этот красивый упрямый парень даже и не думает оставить Селесту в покое! Он требует, чтобы она завершила крылья. А когда она просит назвать хоть одну причину для этого, он рассказывает о том, что на самом деле сделал с душой Лей.Ашер не собирался раскрывать свой страшный секрет. Но он знает, что это единственный способ спасти непокорную Селесту, которую он не может выбросить из головы… или сердца.

Оливия Вильденштейн

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги