Читаем Сердечная терапия полностью

Сон пропал совсем. Яна изредка поглядывала на голубые цифры на электронном будильнике, время шло, но спать не хотелось. Теперь в ее сознании сложилась яркая объемная картинка из жизни семьи Соломатиных, и к их рождественскому застолью добавилась еще и Шурочка, которой пришлось балансировать этим вечером между ощущением своей неуместности за этим столом и чувством к сыну Антонины. Да, досталось сегодня бедной женщине… И Антонине тоже – это же какой смерч мыслей пронесся в ее голове, когда она увидела под руку с единственным сыном женщину, случайно подслушавшую ее исповедь…

Что тут скажешь – праздник удался! Интересно, как мужчины все это восприняли? Что ж, может, завтра расскажет об этом господин профессор?

Наконец мысли утомили Яну, они закружились, как снежинки или лепестки цветущих деревьев, которые взлетают от порыва ветра, убаюкали ее и понесли в мечты и воспоминания, которые во сне сплетаются так, что не отличить, что действительно было, о чем мечталось, а что просто приснилось.

48

Рождественское утро было тихим и светлым от снега, выпавшего ночью, хотя солнце еще не появилось. Вадим подвез Александру на работу, довольный, что через неделю ее базарная история завершится навсегда. Он ехал по утреннему городу в больницу и улыбался, сознавая, что удивительным образом, не прилагая никаких усилий, вдруг нашел СВОЮ женщину, женщину, с которой ему было хорошо и днем и ночью. И хотелось, чтобы так было всегда. Все же славно устроен этот мир – невероятным образом пересекаются человеческие пути, словно кто-то там, наверху, выплетает из судеб замысловатые узоры на свой вкус. Кого-то он приводит в твою жизнь, кого-то из нее забирает… Растворилась где-то в ночных клубах Анжела, появилась Александра, которая, оказывается, знакома с его матерью. И даже новую работу для Шурочки подыскала мама – вот уж чудеса! Правда, вчера вечером она не выглядела слишком довольной, но можно понять ее удивление… Конечно, намекая ему о гипотетических внуках, мать вряд ли имела в виду быстрое появление приемного ребенка. С этим уж ей придется как-то смириться. Привыкнет. Она еще не видела Стасю. Эта девочка ей точно понравится! А если нет – что ж, не матери делать выбор, не ей дальше с этим выбором жить… Вот отец молодчина, так непринужденно держался, поддерживал беседу, он явно понравился Шурочке. Да и мать, кажется, потом все же расслабилась, видимо, ее первая реакция была от неожиданности…

Так рассуждал Вадим, несясь в машине по почти пустым в выходной день утренним улицам. Его ждали маленькие пациенты, которые вырастут и не вспомнят его, а вот их родители точно никогда не забудут пережитых здесь волнений. Вадим поймал себя на мысли, что он действительно счастливый человек – с радостью мчится на работу и так же радостно возвращается домой, чтобы обнять Шурочку. Вот еще Стася через неделю приедет, надо будет как-то все ей объяснить, и заживут они все вместе…


Александра тем временем открыла свою «точку», переоделась в промерзшую за ночь в контейнере рабочую одежду, согревая ее своим теплом. Притопывая, она стала выставлять на прилавок ящики с фруктами и овощами. Соседка слева, тоже расставлявшая свой товар, не удержалась от вопроса, почему это их Шанель так светится.

Александра и правда сияла, потому что на душе было тепло и радостно, и никакой мороз не мог побороть предчувствие больших перемен, которые начали происходить в ее жизни. Разве что Антонина захочет теперь помешать ей получить новую работу или даже прибегнет к шантажу, мол, тебе – работа, мне – мой сын… Нет. Нет! Не надо думать о дурном! Жизнь все расставит по своим местам. Все будет хорошо. Вот через неделю вернется Стася, она же, наверное, не будет против таких новостей, ей врач давно приглянулся…


Роман Тарчинский вчера вечером никуда не выходил. Он поблагодарил знакомых за приглашение, но отклонил его, сказав, что будет занят до позднего вечера. На самом же деле он по дороге домой заехал в супермаркет, купил по бутылке хорошего коньяка и вина, мясной нарезки, сыра, оливок, маринованных огурчиков, грибов, фруктов и сладостей и с этим большим пакетом закрылся в своем современном жилище современного одинокого мужчины. Продукты отправились в холодильник, так и не вынутые из пакета, не считая коньяка, нарезанного сыра и оливок, которые расположились на журнальном столике между кожаным диваном и телевизором.

Хозяин откупорил бутылку, пощелкав пультом, выбрав канал «Спорт», увидел, что не прихватил бокал, и сделал глоток прямо из горлышка. Не закусывая, сходил в кухню за бокалом и продолжил пить цивилизованно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Николай II
Николай II

«Я начал читать… Это был шок: вся чудовищная ночь 17 июля, расстрел, двухдневная возня с трупами были обстоятельно и бесстрастно изложены… Апокалипсис, записанный очевидцем! Документ не был подписан, но одна из машинописных копий была выправлена от руки. И в конце документа (также от руки) был приписан страшный адрес – место могилы, где после расстрела были тайно захоронены трупы Царской Семьи…»Уникальное художественно-историческое исследование жизни последнего русского царя основано на редких, ранее не публиковавшихся архивных документах. В книгу вошли отрывки из дневников Николая и членов его семьи, переписка царя и царицы, доклады министров и военачальников, дипломатическая почта и донесения разведки. Последние месяцы жизни царской семьи и обстоятельства ее гибели расписаны по дням, а ночь убийства – почти поминутно. Досконально прослежены судьбы участников трагедии: родственников царя, его свиты, тех, кто отдал приказ об убийстве, и непосредственных исполнителей.

А Ф Кони , Марк Ферро , Сергей Львович Фирсов , Эдвард Радзинский , Эдвард Станиславович Радзинский , Элизабет Хереш

Биографии и Мемуары / Публицистика / История / Проза / Историческая проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия