Читаем Сердечная терапия полностью

Антонина встретилась с Кирой, и через несколько минут подруги выстроили для себя план времяпрепровождения – новогодние скидки в бутиках мало кого оставляют равнодушными, даже если тебе вроде бы пока ничего не нужно. Но сам процесс блуждания по магазинчикам, перебирания вещей на плечиках, примерка, взаимное оценивание их друг на друге – это целый женский ритуал, тоже своего рода психотерапия и способ выражения себя и перед самой собой, и перед подругой, и перед молоденькими продавщицами или юными ребятами-продавцами, которые в хороших бутиках вышколены, как за рубежом, и будут угождать тебе до последнего.

При этом женщины еще и беседуют между собой. «Клац-клац» – стучат друг о друга потревоженные женскими руками плечики, играет музыка, тонизируя и стимулируя покупать. «Вам помочь?» – заглядывают в глаза продавщицы в униформе, а дамы, вовлеченные в этот процесс, попутно обсуждают свои дела, проблемы и личное… Как у них получается все это одновременно, мужчинам не понять.

И все же Антонина не стала рассказывать Кире о новом статусе своей протеже-рукодельницы. В глубине души она все еще надеялась, что это у Вадима ненадолго, может, поймала женщина дурачка на хороший секс, а пройдет немного времени, и поймет сынок, что провинциалка с базара для него простовата… Антонина промолчала. Чем ей было хвастаться перед Кирой? Что сын нашел себе подружку с ребенком, без приданого, без статуса, хоть и не без талантов? Поэтому разговор их прошел отмелью, не затрагивая волнующих Антонину глубин.

Когда подруги уже удовлетворили первый интерес к охоте на бренды, они перешли в зону отдыха и решали, где бы посидеть. Антонина заметила японский ресторанчик, отделенный стеклянной стеной от заставленного столиками пространства недорогих харчевен. Она кивнула Кире, говорившей по телефону, и сделала несколько шагов к цели, как вдруг ее сердце зашлось, женщина хватанула воздуха и замерла. За столиком у прозрачной, украшенной иероглифами стены сидел ее муж и трепетно держал над столом в своих ладонях женские руки. Самой женщины не было видно за рисунком на стекле.

«Соня? Вот так сюрприз! – пронеслось в голове у Антонины, и, не заботясь о том, что у нее нет плана действий, она сделала еще два решительных шага. – Ну, посмотрим, что вы мне сейчас запоете!» Но только женщина изменила угол зрения на пару за столиком, как ей снова не хватило воздуха и даже на мгновение потемнело в глазах. Напротив Игоря за столиком сидела… Яна!

«Как это? Как же это возможно?! Какая подлость! Какой непрофессионализм! Это просто предательство и последнее свинство!» – стучало в голове у Антонины, она резко развернулась и двинулась в обратном направлении.

– Тоня, с тобой все хорошо? – спросила Кира, закончив разговор. – Ты какая-то… будто чем-то напугана? Может, где-то все же присядем? Это хождение по бутикам и правда утомляет.

– Все в порядке, я вспомнила… мне надо домой, извини. Не получится сегодня посидеть, – сказала Антонина, рыская взглядом вокруг, будто заблудилась.

– Ну, как знаешь… Если так… – протянула подруга и увидела в руке Антонины уже приготовленные ключи от машины. – Точно все хорошо?

– Да. Прости. Не обижайся, о’кей?

Не успела Кира кивнуть, как Антонина уже шла к выходу. Мысли смешались в голове в зловонный коктейль. Чего-чего, а этого она никак не могла ни предвидеть, ни даже вообразить.

«Какая сволочь! Какие ж они оба!.. Ладно бы Игорь, но эта психиатр-недоучка?! И как я вообще могла ей довериться? Кто она такая? Самозванка из детсада! Аморалка! Похитительница чужих мужей! – злилась, уже сидя в машине, Антонина. – Может, это она свела и Александру с Вадиком. Вот так выспрашивает чужие секреты, а потом ими пользуется! Какая сволочь! А этот старый козел – туда же! Молодого тела захотелось? Ну-ну! Я вам этого не прощу! Еще не знаю, что вытворю, но долго меня будете вспоминать! Я вам покажу, как надо мной насмехаться за моей спиной!»

Антонина немного успокоилась и завела двигатель. Она недолго думала, куда ехать. Она это знала наверняка. Как и то, что там ей, несомненно, будут рады. Конечно, за все время общения с Романом она ни словом не обмолвилась о проблемах с мужем, о его виртуальном романе, о Соне Тю и о своих переживаниях по этому поводу. Зачем Роману было знать, что с ней, с Антониной, можно поступить ТАК? Он знал, что она более тридцати лет в браке, сыта и довольна, что ее муж – важная персона в научном мире, профессор международного уровня, смолоду безумно влюбленный в свою Тоню. Она была женщиной, которую можно было желать, как в той песне: «Ах, какая женщина, мне б такую!» И все. Вот такой «лейбл» имела приятельница тех юных лет Романа, а не статус обманутой стареющей жены.

«Что ж, – нажала на педаль газа Антонина, – раз вы так, то и мы так же!» Ее белая машина сорвалась с парковки развлекательного центра и помчалась по прямому, как стрела, проспекту.

50

Перейти на страницу:

Похожие книги

Николай II
Николай II

«Я начал читать… Это был шок: вся чудовищная ночь 17 июля, расстрел, двухдневная возня с трупами были обстоятельно и бесстрастно изложены… Апокалипсис, записанный очевидцем! Документ не был подписан, но одна из машинописных копий была выправлена от руки. И в конце документа (также от руки) был приписан страшный адрес – место могилы, где после расстрела были тайно захоронены трупы Царской Семьи…»Уникальное художественно-историческое исследование жизни последнего русского царя основано на редких, ранее не публиковавшихся архивных документах. В книгу вошли отрывки из дневников Николая и членов его семьи, переписка царя и царицы, доклады министров и военачальников, дипломатическая почта и донесения разведки. Последние месяцы жизни царской семьи и обстоятельства ее гибели расписаны по дням, а ночь убийства – почти поминутно. Досконально прослежены судьбы участников трагедии: родственников царя, его свиты, тех, кто отдал приказ об убийстве, и непосредственных исполнителей.

А Ф Кони , Марк Ферро , Сергей Львович Фирсов , Эдвард Радзинский , Эдвард Станиславович Радзинский , Элизабет Хереш

Биографии и Мемуары / Публицистика / История / Проза / Историческая проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия