Читаем Сердолики. Стихи разных лет полностью

А у нас, а у насПроливной К'aунас:По плитамИ липамПотоком,ПотопомДождь.Ты за что сердит на нас,Славный город Каунас?Почему идет стенойЭтот хаос водяной?Дождь…Мы бежали от друзей,Неприятных новостей,От очей и от оков(Был наш замысел таков).Дождь…Приюти же ты гостей.Покажи-ка им музей«Сто чертей» и сто страстей(Мы промокли до костей).Дождь…Только небо всё темней.Только дождик всё сильней.Видно, вовсе не про насСтрогий город Каунас.Дождь…



Шиофок

Венгерские вариации

Этот город – просто шик.Этот город – просто шок,Балатонская жемчужинаПод названьем Шиофок.Здесь кафе под черепицей —Для гурманов островок.Дышит город ШиофокВанилином и корицей.Бутафорский городок.Опереточный мирок.Только здесь и мог родитьсяАвтор «Сильвы» и «Марицы».Бьёт подземный ключ, бьёт токСмеха, музыки, веселья.И запущен ШиофокМногоцветной каруселью.

Балатонский поплавок

Что за чудо – городок.Не вспорхнул ли с нотных строк?Может, винный погребок?Марципановый божок?Глаз отрада, уст услада —Славный город Шиофок.Ах, туристский городок.Балатонский поплавок.Сувенирных пёстрых лавокРазнаряженный лоток.Ах, курортный городок.Ах, игрушечный мирок.Не искусный ли кондитерЭто диво нам испёк?Здесь и поезд скок-поскок,И вокзал танцует рок(Ритмам чардаша, канкана,К сожаленью, вышел срок).Словно щеголь – «фик и фок» —Разрезвился Шиофок.Коль шикует Шиофок,Раскрывайте кошелёк.Вы готовы? Файф-о-клок?Вам с мороженым рожок?Иль токайского глоток?Угощает Шиофок.Что ж, давай на посошок,Славный город Шиофок!Ты не город – рифм мешок.И поэтам-неофитамТы оттачиваешь слог.Благоденствуй, Шиофок!


Ночная Севилья

Постели постель, Севилья.Ночь сложила кастаньеты.Спит Хиральда[2],И сомкнули свои каменные векиХищноликие Химеры.Спят достойные сеньорыИ воришки, и цыгане,Продавцы шаров воздушных.Не шаров – сердец на нитках.И витает над СевильейДух прельстителя Хуана.И крадётся кошкой чёрнойЛгунья вечная Кармен.

Фламенко

На тротуарах узкихНе разойтись:Шаг – шок,Шаг – рок,Шаг – риск,Тормозов – визг,Шаг – бред,Щёлк кастаньет.На тротуарах узких,Словно горные тропы,Перестук каблуков дробный,Отзвук музыкиРваных вен:Хабанера,Карабинеры,Тореро,Кармен.На тротуарах узкихВзгляды – дуэли,Миг – что курок перед спуском,Пауза – пытка в застенках,Севилья – озноб андалузский,Ритмы – фламенко.



Музеи

Кусково

Перейти на страницу:

Похожие книги

Русская мера: vers libre
Русская мера: vers libre

В книгу избранных произведений петербургского поэта, писателя и переводчика Евгения Валентиновича Лукина «Русская мера: vers libre» вошли верлибры, миниатюры, поэмы, написанные им за последние тридцать лет. Оригинальные произведения гармонично сочетаются с переводами, которые автор считает неотъемлемой частью своего поэтического творчества. Среди публикуемых текстов особое место занимает переложение свободным стихом древнерусского литературного памятника «Слово о полку Игореве», а также циклы миниатюр «Sol Oriens», «Lustgarten, сиречь вертоград царский» и исторические поэмы «Костер Амасийский» и «Каменный мед», исполненные религиозной проблематики. В версификационной практике Евгения Лукина следует отметить переводы стихотворений выдающихся английских поэтов Уилфреда Оуэна и Исаака Розенберга, павших на полях сражений Первой мировой войны, замечательного немецкого поэта Берриса фон Мюнхгаузена, а также современных авторов – американского поэта Брайана Тернера, болгарского поэта Цветана Марангозова, канадского поэта Луи-Филиппа Эбера и норвежского поэта Арне Русте. Этот труд является весомым вкладом Евгения Лукина в русское культурное наследие.

Евгений Валентинович Лукин

Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия