Читаем Сердолики. Стихи разных лет полностью

Давай сбежим в КусковоОт шума городского.Не будем порицатьЧуть чопорного парка,Где мраморная ПаркаУстала прорицать.Пойдём к дворцам и гротам,Решётчатым воротам,В приют забав и нег,Где в изразцовых стенахИ в пасторальных сценахЗастыл галантный век.Давай сбежим в Кусково(Мы впрямь народ рисковый)От всех дурных вестей,От студий и от лекцийВ музейный зал коллекцийФарфоровых страстей.Поверим мир гармонииЯзвительной иронией(Таков уж стиль).Не возведёт ведь генийВ честь наших посещенийНи столп, ни шпиль.Давай сбежим в КусковоОт суетного словаВ шуршание листвы.И бросимся в объятьяОсенней благодатиОкраинной Москвы.

Голландский домик

Войди в голландский домик —Былого образцы,Здесь в сине-белой дрёмеЗастыли изразцы.Синеют крылья мельницИ мачты кораблей.Проказливых затейниц,Пастушек, королейВолшебной силой линийПриговорили к сну,Ввели эмалью синейВ немую белизну.Ликует звонкий кобальтВ объятьях чистоты,И проступает обликНетленной красоты.Власть синего и белого —Божественная вязь.Переплетенье? Целое?Незыблемая связь.Как будто краски небаСтекли в белейший снег.И зашифрован в ребусБылой галантный век.

В музее музыки

Оживает город ТаллинТабакеркой музыкальнойИ шипеньем старых дисков:Звуки знаков. Знаки звуков.То шарманки жалкий дискант,То волынки нежной мука.Клавесин… воспет поэтомВ век гавота и паваны[3].А торжественность органаВ ритмах древнего мотета[4].Звуки самых первых скрипок,Лютен, арф и кантеле[5]В старых нотных манускриптах:В прошлое не канули.Приоткройте, гиды, тенты!Прочь гробов стеклянных крышки!
Перейти на страницу:

Похожие книги

Русская мера: vers libre
Русская мера: vers libre

В книгу избранных произведений петербургского поэта, писателя и переводчика Евгения Валентиновича Лукина «Русская мера: vers libre» вошли верлибры, миниатюры, поэмы, написанные им за последние тридцать лет. Оригинальные произведения гармонично сочетаются с переводами, которые автор считает неотъемлемой частью своего поэтического творчества. Среди публикуемых текстов особое место занимает переложение свободным стихом древнерусского литературного памятника «Слово о полку Игореве», а также циклы миниатюр «Sol Oriens», «Lustgarten, сиречь вертоград царский» и исторические поэмы «Костер Амасийский» и «Каменный мед», исполненные религиозной проблематики. В версификационной практике Евгения Лукина следует отметить переводы стихотворений выдающихся английских поэтов Уилфреда Оуэна и Исаака Розенберга, павших на полях сражений Первой мировой войны, замечательного немецкого поэта Берриса фон Мюнхгаузена, а также современных авторов – американского поэта Брайана Тернера, болгарского поэта Цветана Марангозова, канадского поэта Луи-Филиппа Эбера и норвежского поэта Арне Русте. Этот труд является весомым вкладом Евгения Лукина в русское культурное наследие.

Евгений Валентинович Лукин

Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия