Читаем Сердца, искажённые болью полностью

А дальше, как в замедленной съёмке: бригада скорой помощи, в синей робе, с полосками светоотражателей, блестящими от лучиков света, попадающих на них, входит в клуб. Рина сидит на полу, обнимая свою Лив, словно последнюю опору в этом мире, крепко прижимая её к себе. Врач из бригады скорой помощи тщательно осматривает девушку, проверяя её реакцию на свет маленьким фонариком, затем находит пульс, словно исследуя тонкую нить жизни. Медленно встаёт, кидает обречённый взгляд на коллег и произносит те самые слова, которые навсегда отпечатались в памяти у Рины: «Время смерти 01:25.»

Что-то в районе грудной клетки громко взорвалось. Неудержимые эмоции, долгое время скрытые под маской спокойствия, разрушили все барьеры. Маленький камушек, держащий лавину эмоций, не выдержал и она с головой накрыла девушку. Огненная боль разлилась по всему её телу. Теперь, Рина не просто рыдала, она кричала, срывая голосовые связки. Её крик разрывал громкую музыку клуба, словно молния в ночном небе. Она не могла поверить, что её любимая, единственная сестрёнка лежит бездыханной у неё на коленях, медленно охладевая. Как такое может быть? Как её кровь всё ещё могла с шумом циркулировать по телу, если душа уже была мертва. В эту ночь остановилось не одно сердце, а целых два… Два связанных одной кровью сердца.


Глава 1

В помещении царили сумерки, окна были плотно занавешены тяжелыми шторами, не пропускающими ни одного луча света. Казалось, эта комната никогда не видела солнечного сияния, не наслаждалась свежим утренним воздухом и не наполнялась звонким смехом и яркой, светлой жизнью. На полу валялись разнообразные предметы: мусор, грязные вещи, пустые бутылки от различных алкогольных напитков. Среди всего этого беспорядка можно было заметить и жестяные банки с надписью "Балтика 7" — идеальная гадость для самобичевания. Столы и полки были завалены обертками от заказанной еды. Множество темных открыток с изображением горящей свечи и словами сожаления лежали на прикроватной тумбочке, не принося никакого утешения, а лишь ранящие душу. В неприметной рамке с черной лентой на углу стояла фотография темноволосой девушки с лучезарной улыбкой. Похоже, она была единственным аккуратным предметом в этой хаотичной комнате. Отсутствие пыли на фотографии свидетельствовало о том, что она часто находилась в руках человека… именно в руках Рины.

В лежавшей на кровати горе одеял, изначально, было сложно рассмотреть что-либо походившее на человека. Последний месяц Рина только и занималась тем, что разлагалась на кровати, не желая ни жить, ни существовать. В руках она крепко сжимала небольшой кулон с темным камнем. Ощущение под пальцами небольших бугорков и неровностей украшения, позволяли Рине не утонуть окончательно в своих вязких тягучих мыслях.

После смерти Оливии, Рина перестала выходить с кем-либо на связь, появляться на работе, да и на улице её давно никто не видел. Вина в смерти сестры сжирала её: «Что если бы я пришла раньше», «Что если бы я лучше за ней приглядывала», «А, что, если…» — эти мысли не давали ей покоя. Роились, множились, путались, душили…

Внезапно, раздался дверной звонок. Противный звук заставил девушку дернуться от неожиданности, ведь за последний месяц это был один из немногих звуков, который она слышала. Обычно она слышала свои крики, всхлипы, во время истерик, либо громко бьющие капли дождя по подоконнику или воркующих голубей на ветке, расположенной прямо напротив окна, в те моменты, когда силы заканчивались и она пластом лежала на полу без сил даже подняться. Вот и сейчас, Рина продолжала лежать на кровати, думая, что если это курьер, принесший ей еду, то он оставит её у двери и уйдет. Но, как назло, звонки не прекращались, и Рину это знатно начало бесить. Минут через пять непрерывных звонков, она всё же встала и поползла к двери. Открыв её, даже не поднимая глаз, протянула руку дабы взять пакет с едой, и бубнив себе под нос, насылала чуть ли не проклятия на бедного доставщика — «Да, чёрт возьми! Вы что первый день на работе? Кто вас набирает-то таких? Не могли оставить и уйти? Ну же, дав…». Подняв глаза, она едва ли не выругалась. Перед ней стоял вовсе не курьер, а ошарашенная от такой теплой встречи, подруга.

— Ты с ума сошла!? — возмущённо сказала, подруга с жёлтым чемоданом. — Ладно на звонки не отвечаешь, но ты же на меня чуть с кулаками не накинулась.

— Что ты здесь делаешь? — спросила Рина, ещё раз протерев глаза и не понимая, это галлюцинация или перед ней и правда стоит девушка, жившая на другом конце света.

— Как что? Я переживала. Ты неделями не отвечала на звонки, а когда я узнала, что случилось, я не смогла сидеть без дела, тут же купила билет на самолёт и прилетела к тебе. И вообще, почему это я узнаю о таком страшном событии, от посторонних людей?

Рина оглядела подругу, огромный чемодан, стоящий рядом с ней, и впервые, за долгое время у неё на лице промелькнула еле заметная улыбка.

— Ну, мы так и будем стоять в дверях, или ты все-таки впустишь свою уставшую, несносную, но всё-таки, надеюсь, любимую подругу в дом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика