Читаем Сердце ангела полностью

— Что-то вас беспокоит, или вы хотите, чтобы я просто проверил состояние ваших зубов.

— Я все объясню вам, док, — голос Смита звучал хрипло. — Я чувствую какую-то занудную боль там внутри.

Пациент указал коротким толстым пальцем себе в рот.

Марвин прозондировал коренные зубы. Быстро нашел кариес в одном из них. Да и некоторые другие требовали к себе внимания, и дантист с интересом занялся их осмотром.

— Ну что, док? Каков приговор?

— У вас несколько кариозных полостей. Наиболее серьезная во втором жевательном зубе, который и причинит вам боль.

— Будете сверлить?

— Немного. Но это не причинит вам особого беспокойства.

— Не пудрите мне мозги. Я уже слышал эту чушь о лечении зубов безо всякой боли. — Смит решительно закрыл рот, а затем его губы раздвинулись вширь и немного вверх, изображая улыбку. — К тому же я явился к вам не для того, чтобы вы мне сверлили зуб. Я обдумал, что лучше всего войти с вами в контакт, притворившись пациентом. Извините, что лишил вас профессионального удовольствия.

Марвин внимательно посмотрел на Смита и убедился, что тот говорит правду. Он отнюдь не походил на пациента. Смит выглядел слишком уверенным в себе, небрежно развалившись в стоматологическом кресле.

— Я не понимаю, чего вы хотите, мистер Смит?

— Я хочу уладить с вами один маленький бизнес, док.

— Смит небрежно махнув рукой в сторону полок, где размещались медицинские карты на клиентуру. — Один мой приятель намеревается тоже заняться лечением чужих зубов. И я хотел бы купить у вас для него все досье на ваших клиентов.

Марвин остолбенел от удивления.

— Но в них мои личные отчеты о стоматологическом лечении разных людей. Они не для продажи.

— Как правило, действительно не для продажи, док.

— Мистер Смит вновь обнажил свои неухоженные зубы.

— Но в данном случае, может быть, вы сделаете исключение. Скажем, если я уплачу вам тысячу долларов.

— Вы в своем уме?

Мистер Смит засунул руку в пиджак и вытащил помятый конверт. Он похлопал им по подлокотнику кресла, продолжая улыбаться.

Марвин отрицательно покачал головой.

— Ваш приятель начинает не с того конца. Эти карты никому не помогут. Они содержат сведения о состоянии зубов моих пациентов, о состоянии в прошлом и настоящем. И, конечно, я не могу их продать.

Смит еще более оскалился в своей улыбке.

— Я все усек, док. О’кей. И я могу быть понятливым. Берите два куска, а я прихвачу карты с собой.

— Мисс Форбс, — позвал Марвин.

— В чем дело, доктор Геллер? — отозвалась ассистентка, входя в кабинет.

— Все в порядке, док, — поспешно промолвил посетитель. — Я ухожу. Благодарю за обследование. Может быть, в другой раз я позволю вам просверлить мне зуб. Бифштексы уже не доставляют мне того удовольствия, что раньше.

Когда Смит ушел, мисс Форбс удивленно посмотрела на дрожащие руки врача.

— Что-нибудь случилось, доктор Геллер?

— Нет, ничего. Этот пациент какой-то ненормальный, — Марвин привел в порядок свой халат. — Пригласите мистера Дженкинса и приготовьтесь сделать рентгеновский снимок.

В десять часов следующего утра мисс Форбс вошла в кабинет в тот момент, когда дантист заканчивал ставить временную пломбу очередному пациенту.

— Я сказала ему, что вы заняты, доктор.

— Кому?

— Мистеру Смиту. Он хочет поговорить с вами по телефону. Марвин вздохнул, извинился перед пациентом. В приемной он взял телефонную трубку, лежавшую рядом с регистрационным журналом.

— Привет, док, — услышал он знакомый хриплый голос. — Вы, очевидно, не спали, обдумывая мое предложение?

— Я о нем забыл. Мои карты не продаются.

— Тогда слушайте внимательно. Это мое последнее предложение. Даю три тысячи наличными. Я приеду с деньгами в половине шестого вечера.

— Нет, — отрезал Марвин сердито. — Вам незачем являться сюда, мистер Смит, если вы, конечно, не захотите избавиться от вашего кариеса. В противном случае вы потратите время зря.

— Да, конечно, док. Я хочу, чтобы вы запломбировали мне этот зуб. Чертовски болит сегодня. Я буду у вас в половине шестого.

Марвин провел остальное время этого дня, размышляя о странном поведении мистера Смита. Он думал об этом, пломбируя кариозные полости, удаляя зубы, забивая наполнителем каналы корней. В пять пятнадцать мисс Форбс распрощалась с ним.

Невысокого роста крепыш вновь объявился в точно назначенное время и легко, по-спортивному, впрыгнул в зубоврачебное кресло.

— Ну как, вы обдумали мое предложение, док?

— Обдумал. Но сначала лучше мы займемся вашим больным зубом, прежде чем он причинит вам настоящую муку.

— Разумеется, док. Все, что вы скажете.

Марвин ввел в рот мистера Смита изогнутое зеркальце и сказал:

— Это не займет много времени. Две-три минуты сверления, а затем я поставлю вам временную пломбу. Через два дня придете, и я поменяю ее на постоянную.

— Со всем согласен, док.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детектива

Похожие книги