Читаем Сердце дьявола (СИ) полностью

Девушка быстро спрыгнула с кровати, меняя ночную одежду на повседневную, ругая себя за несдержанность, ведь это не только ее праздник. Но как же ей надоело каждое утро просыпаться и осознанием того, что ее мечта до сих пор не сбылась.

Анна жила на втором этаже не большого уютного домика, где самой новой вещи было больше трех лет. На светлых выгоревших обоях цветочный узор уже давно больше угадывался, чем виднелся; потертая старинная мебель, хранившая в себе не только посуду, которую доставали лишь по праздникам, но и память нескольких поколений; на стенах висели немногочисленные черно-белые фотографии семьи, живущей здесь сейчас и живших раньше, начиная с прабабушки Анны. Спускаясь на первый этаж, она попадала в светлую гостиную с не большим диванчиком карамельного цвета и круглым коричневым столиком перед ним. И хотя в этом доме всегда поддерживались чистота и порядок, ощущение, что все вокруг покрыто многовековой пылью, не проходило никогда. Несмотря на то, что Анна прожила здесь всю свою жизнь, все казалось ей привычным, но никак не родным — стены давили, словно желая вытеснить ее — она чувствовала себя чужой в родном доме.

Она всегда задавалась вопросом — что заставило людей построить дом так далеко от цивилизации. По словам ее отца, они находились в двухстах пятидесяти километрах от ближайшего города. На их старенькой машине он ездил туда раз в месяц, и дорога занимала больше трех часов. Анне иногда удавалось уговорить его взять с собой в путешествие. Для нее это было целое приключение — увидеть множество домов, в которых жили тысячи людей. Их жизнь не походила на то, к чему привыкла девушка и всегда завидовала, мечтая однажды перебраться туда. Но до тех пор ей приходилось оставаться в маленьком домике, находящемся на краю дороги в окружении высоких отвесных скал, которые защищали его от сильных ветров с двух сторон.

Анна нашла свою мать, сидящей на кухне. Она крепко обняла женщину, целуя в пухлую щеку.

 — Мамочка, прости меня. Я не хотела тебя обидеть. — Сказала Анна, чувствуя, как слезы подбираются к горлу, но вовремя справилась с ними, чтобы не разреветься на плече матери.

 — Я сама виновата. Ты действительно уже взрослая девочка, но для нас с папой ты всегда останешься ребенком. Ты это поймешь, когда у тебя будут свои дети.

 — Свои дети? — Анна грустно улыбнулась, садясь рядом. — Откуда же они у меня появятся? Я не верю в чудеса и не думаю, что в этой убогой сараюшке я однажды встречу своего суженого.

 — Между прочим, именно в этой убогой сараюшке мы с твоим отцом и познакомились. С тех пор многое изменилось, мы изменились, но, когда он рядом я снова чувствую себя молодой и влюбленной. Я бы ни на что не променяла тот день, когда мы впервые встретились.

Анна с интересом слушала рассказ матери, хотя сама могла пересказать его слово в слово, но видя каждый раз мечтательный блеск в серых глазах, она не могла не дослушать до конца.

 — Это произошло двадцать четыре года назад. Билл со своим отцом и двумя старшими братьями переезжали в город Лаур. Их машина сломалась не далеко от нашего дома, и они попросили ночлег на то время, пока не починятся. Биллу, как и мне тогда было по шестнадцать лет, и он еще ничего не смыслил в ремонте. Всей работой занимались наши отцы и его братья, поэтому все время он проводил со мной. Мы гуляли, могли разговаривать ночи напролет.

Ремонт машины затянулся и вместо трех дней гости остались у нас на три недели, пока в городе не изготовили необходимые детали. Для нас с Биллом это время пролетело совершенно незаметно, мы влюбились друг в друга, и когда их машина, наконец, была отремонтирована, для нас это стало сродни концу света. Мы не хотели расставаться, пытались убедить родителей, но что толку — нам было по шестнадцать лет, и никто не верил в серьезность наших намерений. В тот же день они уехали, а я надолго заперлась в своей комнате и никого не слушала. Моя жизнь кончилась в тот момент, когда их машина скрылась за поворотом — тогда я думала, что больше никогда не увижу его, потом хотела уехать в след за ним, искать непонятно где в огромном не знакомом городе… Моим родителям приходилось постоянно утешать меня и убеждать, что все наладится и станет лучше. Они были правы, потому что через полгода после моих восемнадцатых именин я услышала за окном такой знакомый гудок, который уже не надеялась услышать. Он стоял там и ждал меня, а я боялась, что все это окажется лишь сном, боялась поверить, пока он не обнял меня, сказав, что больше никуда от меня не уедет на долго и никогда не бросит. Через полгода мы поженились, а потом родилась и ты, Анна. Это было самое счастливое время в моей жизни, которое я бы ни на что не променяла.

 — Вам повезло встретиться здесь, — Глубоко вздохнув, ответила Анна, когда рассказ подошел к концу. — но я не хочу сидеть и ждать, когда мое счастье само постучится в дверь — этого может и не произойти, а я так и останусь одна.

 — Не унывай раньше времени. И уж поверь — в городе не так все прекрасно, как ты можешь себе представить. Я не часто туда ездила, но мне и не хочется…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман