— Я в какой-то степени учёный, поэтому... да!
— Тогда потрудитесь объяснить мне, учёный, почему на острове, про который вы так сладко пели, не оказалось ни одной золотой монетки, хотя вы обещали мне целую гору сокровищ? А ещё потрудитесь придумать, что мне делать со всей этой галдящей толпой, как их успокоить и заставить разойтись по местам?
Рион бросил хищный взгляд в сторону советников. Ни одного из них он не уважал и не любил, впрочем, те отвечали на неприязнь тем же.
— В двух словах — что произошло?
Ирис поманила к себе пальцем коренастого бородача. Рион вмиг узнал его. Это был капитан Треган, под начальством которого не так давно несколько кораблей вышли в море и направились к Вороньему острову в надежде отыскать золото и привезти его во дворец. Подобная находка сильно укрепила бы позиции Ирис в глазах сыплющей песком, но обладающей сильным авторитетом, знати, и Рион откровенно надеялся на успех, однако его ждало разочарование.
— Капитан, — обратилась к бородачу Ирис, — повторите ваш рассказ, только на этот раз спокойно и без эмоций.
Капитан, который телосложением очень походил на шкаф, моргнул и, время от времени заикаясь и путая слова, начал:
— Мы сделали всё, как вы велели, ваше величество. Все корабли взяли курс на Вороний остров. Погода была прекрасной, и попутного ветра было достаточно, чтобы домчаться быстро, вот только всё это было ни к чему: нет на острове никакого золота, в пещерах чёрной горы одна вонь и песок, и даже ни одну ворону на суп не поймать — все куда-то разлетелись.
Ирис бросила победный взгляд на Риона. Впервые приближённый к трону и власти самый что ни на есть простой лекарь ошибся, и эта ошибка была на руку новой хозяйке крохотных островов.
— Вы хорошо смотрели? — спросил Рион. — Везде?
— Куда уж лучше?
— Золото от песка не отличит только идиот, — вставила Ирис, — а капитан Треган идиотом никогда не слыл.
Шкафообразный моряк поклонился.
— Благодарю, ваше величество.
— Но я чётко слышал...
Ирис перебила Риона:
— Вам так же чётко дали понять, что остров пуст и ничего ценного в себе не содержит.
— К чему тогда столько людей здесь? — пробормотал лекарь. — Или все обсуждают песок?
— А вот это уже другая история. Капитан, прошу, продолжайте.
Треган воспарял духом и с нескрываемым восхищением посмотрел на юную правительницу. Он помнил, с какой неуверенностью она отдавала приказ о высадке на острове, и её холодное спокойствие сейчас трогало бывалого морского волка до глубины души.
— Мы шли обратно, как вдруг марсовый заорал, что к северу от нас творится что-то неладное. Я распорядился сменить курс, и, скажу честно, от увиденного тело покрылось мурашками. Последний раз со мной такое бывало в детстве, когда отец...
— Не проще было пройти мимо? — перебил Рион, и его пальцы нервно затарабанили по спинке тронного кресла.
— Там были люди, — вставил капитан.
— И что? Мало ли рыбаков ежедневно гибнет в море?
— То не были рыбаки — то были люди Стернса.
— Гайларда Стернса?
— Именно. Его лучшие корабли — только морская каракатица знает, сколько их там было, но точно больше трёх, — были разнесены в щепки, и это при том, что на море и шторма в те дни никакого не было. Иначе нас тоже бы задело — расстояние-то небольшое. Почти все погибли, только несколько счастливчиков умудрились повиснуть на досках да на шлюпках. Мы подобрали всех, кто на тот момент дышал, но кто-то помер по дороге, а кто-то до сих пор в бреду, что неудивительно — проведи я в ледяной воде столько времени, давно окочурился бы.
— Скольких людей удалось спасти?
— Всего двенадцать. Те, кто пришёл в себя, бормочут откровенный бред. Какие-то чёрные зубы, которые вылезли из воды... Брр.
Капитана передёрнуло.
— Зубы находятся во рту, а не в море, — съязвил Рион, — а морские чудовища живут только в рассказах старых бабок, которые врать горазды больше нас с вами.
— По-вашему, я всё это выдумал?
— Вы — нет, а вот спасённые вами люди — возможно.
— На кой им это? Врать-то?
— Чтобы скрыть что-то важное, разве нет?
Заданный вопрос поставил капитана в тупик. Он привык отдавать краткие и чёткие команды, но не привык к витиеватым рассуждениям и игре слов. Поразмыслив с минуту, капитан собрался с духом и выпалил:
— Все корабли потоплены, а люди мертвы... Такое просто так не случается. И если это не разбой на море, и не чьи-то козни, то я готов поверить и в сверхъестественное.
Рион усмехнулся.
— Вы моряк — вам можно, но я бы поискал ещё версии.
— Так может, вы сами их расспросите? Тех, кто более менее может говорить? Один из спасённых оказался важной шишкой. Я это и так подозревал, ведь одет он лучше остальных, а когда мы узнали его имя, то вообще все сомнения отпали.
— И как же он представился?
— Ферран Стенден, — ответил капитан и увидел, как Рион побелел.
— Вы шутите... — только и хватило сил лекарю что пробормотать.
Настал черёд Ирис ухмыляться.
— Теперь, надеюсь, вы поняли, с чего такая суматоха? — сквозь зубы процедила королева. — Не каждый день держишь в стенах своего замка военного командира соседа, с которым мы, мягко говоря, не в дружеских отношениях.