Гай насторожился и в тот же миг позабыл и о головной боли, и об усталости, и даже в глазах прояснилось.
— Кто? Мальчишка Стенден?
Рики выпучила глаза.
— С чего вы взяли? Нет, конечно.
— Мне показалось, ты с ним сблизилась.
— Вам показалось.
— Тогда кто?
— Служанка лорда Альгервильда. Она проводит меня в купальню.
— Зачем?
Рики шмыгнула носом и дотронулась пальцами до своих засаленных волос.
— Как бы... это... Как бы надо, милорд. Вам, кстати, тоже не помешает, — добавила девушка и укоризненно посмотрела на господина. — А то вы выглядите так, словно и не женились вовсе, а всю неделю просидели в яме, полной грязи, — добавила она, рассматривая спутанные тёмные пряди, которые тем не менее столь красиво ложились на лоб Гайларда, что Рики поймала себя на мысли, что может любоваться своим хозяином вечно.
— Хорошо. Пойдём, — внезапно ответил Гай и уже почти спустил ноги с кровати.
— Что вы делаете?! — Девушка бросилась к Стернсу и чуть ли ни силой затолкала того обратно под одеяло.
— Как ты смеешь так обращаться со мной?
Рики отпрыгнула от края кровати, поклонилась в пояс и как ни в чём не бывало ответила:
— Простите, милорд. Больше не буду.
Гай прищурился.
— А ты стала другой...
— Более уверенной в себе?
— Более наглой, я бы сказал.
— А вы тоже стали другим.
— Ещё прекраснее?
— Да. Милее.
Словесная перепалка заставила обоих замолчать и отдышаться. Ни испуга, ни гнева, ни дождя из извинений за ней не последовало, но оба — наследник трона и простая невежественная деревенская девчонка — были не на шутку огорошены сказанным.
— Так я пойду? — одумавшись, заикнулась Рики и бочком-бочком попятилась к двери.
Стернс повернул голову в её сторону.
— Скажи той девчонке, что она может быть свободна. Пусть убирается.
— А я?
— Останешься со мной. Только так я смогу уснуть.
— Хорошо.
Рики вышла из комнаты и быстро вернулась.
— Она ушла? –на выдохе спросил Гай.
— Да, но… — Рики замялась. — Она так странно на меня посмотрела.
— Чем ты её напугала? — Гайлард блуждал взглядом по телу Рики. — Глаза на месте, руки-ноги тоже.
— Ох, да как же вы не понимаете?
— Не понимаю.
— Даже в Торренхолле на меня косятся, хоть к вашим выходкам и привыкли. А тут… Мне утром на кухню стыдно будет зайти.
— Значит, поешь со мной.
— Вам легко говорить.
Гай приподнялся на подушках и поманил к себе Рики. Та послушно подошла, а он взял её за руку и усадил рядом.
— Мне нет дела до бабских сплетен. Они всегда были и всегда будут.
— Мне тоже, но я не хочу, чтобы ваша жена что-то услышала и поняла это неправильно.
Стернс коснулся ладонью лица Рики. Наконец-то, его руки стали тёплыми, успела отметить про себя девушка, чувствуя, как от этих прикосновений по плечам и спине пошла лёгкую дрожь.
— Не думай об этом, — произнёс Гай. — И говори всё мне. Я разберусь.
— Спасибо, милорд. Вы замечательный.
— Правда?
— Вы мне симпатичны, но только не подумайте ничего особенного. Просто вы добрый и смелый, иногда безрассудный, и мне с вами всегда тепло и уютно. И совсем не страшно, как было поначалу. Вы совсем не такой, что о вас говорят. Вы можете быть заботливым и нежным, если захотите. В вас много хорошего — я это чувствую и не позволю ни одному существу в этом мире навредить вам. Даже дракону!
Гай выдохнул и упал обратно на мягкие подушки. Прикрыл глаза и тихо пробормотал:
— Я устал.
— Я понимаю. Такой путь проделали, и дождь вымотал. Да и не спали вы, и толком не ели.
— Я устал от собственных страхов. Раньше мне снились сны, в которых я видел смерть матери и брата. Я просыпался в холодном поту, но со временем научился с теми снами справляться. Теперь меня мучают другие кошмары. Я думал, если поймаю его, — они пройдут. Но мы только зря загнали лошадей. И сколько ещё ночей я буду бояться закрывать глаза, потому что, стоит мне это сделать, я вижу его клыки и огонь?.. Много огня.
— Вот поэтому вам надо допить чай и хорошенько выспаться. Подумать о чём-то приятном, подышать травами. Вам нужно выбросить всё плохое из головы, и вы увидите, как дурные сны пройдут, и всё забудется.
— Такое не забывается.
— Милорд, вы не должны больше мучить себя этими мыслями. Может, Сэм уже давно мертв?
— Поэтому мы и должны его найти. Хоть живого, хоть мёртвого.
— Мы обязательно его найдём. Обещаю. А вы обещайте беречь себя, потому что... потому что если вас вдруг не станет, то и мне незачем жить.
Хорошо, что в комнате свет был приглушён, а за окном уже давно стояла ночь, иначе Стернс увидел бы пунцовое лицо своей служанки и милый блеск в глазах, как будто на них навернулись слёзы. Но он ничего не увидел, а просто лежал и ровно дышал, словно уже спал или просто тихо думал о чём-то своём.
— Спите, — прошептала Рики, встала, сняла сапоги, запрыгнула в передвинутое к окну кресло и свернулась в нём клубочком. — А я буду рядом. Спите и ничего не бойтесь.
Время шло, и, сколько прошло часов, Рики не знала. Сон не шёл ни в какую, как Рики ни старалась и ни считала овечек с закрытыми глазами.