— На то они и стихи, — ответил он спокойно, — вряд ли я тебя интересую в другом качестве. А уж этого добра у меня хватает.
Тут он был прав. Ей стало его жалко, а может, он ей уже немножко нравился… Зела протянула руку к его взлохмаченным волосам, почувствовала, какие они мягкие, как у ребенка. Он взглянул на нее совершенно пронзительно, как будто со стороны, как будто она не его касалась. Ему явно хотелось понять, что бы это значило, но она и сама этого не знала.
Потом с улицы послышалось шипенье садящегося модуля. Зела не убрала руки. Они так и смотрели друг на друга.
— Кто это? — спросил Кси тоже без особого волнения.
— Муж, — сказала она.
— Мне спрятаться в шкаф? — усмехнулся он.
— Не нужно.
— Странные у вас отношения.
— Я сама не знаю, какие у нас отношения.
— Как скажешь. Меня, собственно, не волнует, что скажет твой толстый кошелек, раз тебе самой это безразлично.
Через минуту Ричард зашел в гостиную. Почему-то ничего у нее внутри не дрогнуло, как будто так и надо.
— Всё репетируете? — сказал он устало, — ты знаешь, который час?
— Который?
— Третий час ночи.
Она встала, Кси тоже поднялся с пола, лицо его как будто окаменело. Ричард подошел к столу и налил себе коньяка в пустой фужер. Вид у него был замученный и немного рассеянный. Вишнево-красный китель расстегнут, рубашка под ним тоже, седые волосы, как всегда, не окрашены и зачесаны назад.
— Скоро сам перепутаю день с ночью, как теверг, — признался он, — у них проблемы с лисвисами, а скандалят они только по ночам…
— Познакомься, — сказала Зела, — это Кси.
— Мы разве не знакомы? — прищурившись взглянул Ричард на ее гостя.
— Нет, — покачала она головой.
— Извини, моя память перегружена.
— Я понимаю, — она обернулась, — Кси, ты тоже познакомься. Это мой муж. Ричард.
Кси по-аппирски приложил левую руку к правому плечу. Ее муж ограничился кивком.
— Не буду вам мешать, — сказал он, думая уже о чем-то своем.
До двери она его все-таки проводила. Впервые ей хотелось, чтоб он поскорее ушел. Такого она раньше и представить не могла. Она считала, что Ричард — это главное в ее жизни, что всё только для него, чтоб не разлюбил, чтоб всегда был рядом… и вдруг поняла, что это давно уже догма. Вот сейчас поняла, вот в этой самой гостиной, в этот поздний час.
— Спокойной ночи, — он наклонился и поцеловал на прощанье, — не засиживайся долго.
— Как получится, — проговорила она в смятении.
Было очень тихо. Было страшно. И было в то же время абсолютно безразлично: будь, что будет… Кси стоял, глядя в пол, всё с тем же вытянутым лицом. Она подошла к нему, постаралась заглянуть ему в глаза. Ей хотелось еще раз убедиться, что они не черные, а прозрачные.
— Тебе не кажется, — холодно усмехнулся он, — что я не совсем подходящий объект, чтобы вызвать ревность твоего мужа?
— Кси! — вспыхнула она, — как ты мог подумать!
— Ему не до тебя, это очевидно. На то он и полпред, если я не ошибаюсь. Но разве ты не знаешь, что боги ревнуют только к богам? Таких как я они даже не замечают.
— Мне не нужна его ревность. Мне… просто все равно, что он подумает.
— Будь это кто-нибудь другой, я бы, может, и поверил.
— А если б… если бы я сразу сказала, что мой муж Ричард Оорл, ты бы не пошел со мной?
Кси посмотрел на нее и вздохнул.
— Зачем я тебе нужен, Ла?
— Он это он. А ты это ты.
— Это уж точно!
— Ты мне нужен, Кси. Здесь и сейчас. Прошу тебя, останься.
— Моя роль еще не закончена? — недоверчиво посмотрел он.
Она покачала головой.
— Нет.
— Прости, — сказал Эдгар, целуя Рицию в щеку, — никак не мог до тебя добраться, — вот тебе роза из трирского парника. Вчера она была, конечно, свежее.
Встретились они утром в Центре Связи. Риция была в рабочем темно-синем комбинезоне, облегающем ее кукольную фигурку, волосы как всегда строго убраны в тугой узел, воротничок белый, украшений — ноль. Иногда для солидности она носила очки, хотя зрение у нее было нормальное.
— Спасибо, Эд, — совершенно серьезно сказала она, — во что бы мне ее поставить?
— Ты же женщина, Рики, — сокрушенно покачал он головой, — и не держишь в своем кабинете вазы для цветов.
— Я здесь работаю, — ответила она строго, — это не гримерная твоей бабули.
— При чем тут бабуля?
— Ни при чем.
Риция никогда своих чувств к Зеле не показывала, она была слишком хорошо воспитана для этого. Но он-то видел ее насквозь. Это было какое-то сложное чувство, и он даже не мог его определить: то ли ревность, то ли зависть, то ли досада, то ли страх, — в общем, что-то чисто женское и логически необъяснимое.
Она нашла стакан повыше и налила в него воды.
— Что там за скандал с тевергами, Эд?
— Тевергам фатально не везет, — криво усмехнулся Эдгар, — позавчера Герц потрепал им посольство, а теперь у посла пропала дочь. Пришлось срочно организовать поиски.
— А ты не спросил об этом нашего братца? — сверкнула черными глазками Риция.
— Малыш не виноват, — соврал он.
— Малыш! За что ты его так любишь, не понимаю?
Эдгар только развел руками.
— Просто я был еще хуже.
— Вот уж в это я не верю, — усмехнулась она.