Читаем Сердце Потока полностью

Ему были видны часть крепости над ним и подвешенный ров с водой внизу. По всей спирали, внутри и снаружи, от основания крепости на длинных цепях свисали сотни разных стеклянных ящиков, и в каждом, похоже, хранился тот или иной артефакт Пророчества.

– Гляди-ка! – воскликнула Маррилл рядом с ним, правда, указывая вверх.

Над их головами на нижней части Цитадели появилось тусклое пятно и стало растекаться всё шире и шире. Железный Прилив наступал.

– Живее! – крикнул у них за спиной Игловорон.

Они со всех ног бросились вниз по стеклянной спирали. Прилив поглощал всё на своем пути, подбираясь всё ближе и ближе. У них была фора, зато Прилив распространялся во всех направлениях.

Они были вынуждены бежать по кругу, в то время как прилив мог без усилий просочиться вниз. В конце концов он их настигнет.

Им требовалась новая стратегия. Не обращая внимания на ворчание Ниф и Маррилл, которые едва не врезались в него, Фин резко остановился.

– Фин, – прошипела Маррилл, – что ты делаешь?

Она схватила его за руку и потянула вперёд.

Но он остался стоять, вертя головой во все стороны. В окно он увидел «Кракен». Тот кружился на воде во рву под ними. Если Фин как Главный Вор Пристани Клучанед и вынес для себя какой-то урок, так это то, что иногда приходится самому прокладывать путь.

Он скользнул взглядом по длинным цепям и по витринам, нанизанным на стеклянную спираль. Ему тотчас в голову пришла идея.

– Нам нужна цепь, которая соединяется с «Кракеном», – крикнул он.

Не спрашивая почему, Ниф и Маррилл тотчас же вытянули шеи в поисках цепи.

– Здесь! – крикнула Ниф мгновение спустя. – Погляди, – указала она, – эта цепь тянется вниз.

Она широко улыбнулась. От её улыбки Фин ощутил непривычное тепло. Чертовски приятно иметь рядом с собой кого-то вроде себя!

Крепко сжав рукоятку Всюдуреза, он вынул его из ножен. Стараясь держать клинок подальше от тела, он пронзил им воздух. Вжик-дзынь, вжик-дзынь! Стекла как не бывало. Оно со звоном рухнуло во тьму бездны. Всё, что от них требовалось, – это проскользнуть в отверстие, схватить цепь и спуститься на палубу «Кракена». Правда, сделать это нужно как можно быстрее – железо уже распространялось вдоль самих цепей.

– Отлично, – довольно ухмыльнулся Фин, осторожно возвращая Всюдурез в ножны. – Кто первый?

Один за другим они заскользили вниз по цепи и качнулись к кораблю. Серт – первым, так как он мог себя спасти, если цепь вдруг оборвётся, затем Маррилл, следом за ней два мерессианца – главным образом потому, что они забыли про Фина и Ниф и опередили их в очереди.

Затем осталось только двое. Фин схватил цепь, готовясь к прыжку. Ему подумалось, что, как бы всё это ни было ужасно, ему понравилось иметь товарища по грязным делишкам.

– Знаешь, – сказал он, – до встречи с Маррилл я даже не представлял, каково это – иметь друга. А теперь у меня их два, и… ну, ты понимаешь…

Он почувствовал, что краснеет. Фин до сих пор толком не привык к таким «подлинным» вещам, как дружба.

– Я тоже, – сказала Ниф, широко улыбаясь. – А теперь вперёд!

Через минуту Фин приземлился на палубу «Кракена».

– Тра-ля-ля! – объявил он, когда его ноги коснулись палубы. – День прожит не зря. Отказуй, добавь это в мой личный зачёт.

– О да, – буркнул ящер, погладив устроившегося у него на плече Карни. – Вот только найду моё табло чемпионата «парень-который-едва-не-угробил нас-всех»… и да, это ставит тебя в одну связку с этой, как её там… В общем, запамятовал.

– Это также слегка преждевременно, – раздался сверху голос Ниф. Фин посмотрел наверх. На юте, рядом с явно взбешённой Реми, стояла Кару. Серт и мерессианцы окружили её, но почему-то никто из них даже не шелохнулся.

– Ты умный маленький Исчезайка, этого у тебя не отнять, – заявила Кару. – Но знай, ты не в состоянии победить Рать. Мы лучше вас, если ты не забыл. И теперь ты в наших руках.

С этими словами Кару разжала пальцы. На её ладони, тускло поблёскивая, лежал кусок железа. Фин ахнул.

Так вот почему никто ничего не предпринимал.

– Ты принесла Железный Прилив, – сказал он.

Кару рассмеялась. Её смех был не так мерзок, как смех Велла, но тоже звучал не совсем естественно.

– Он бы пришёл и сам, – сказала она. – Единственное, что может ему противостоять, – она опустила руку, – это сила Короля Соли и Песка. – А теперь ответьте, – сказала она, адресуя свой вопрос им всем, – где моя Исчезайка?

– Я здесь! – крикнула сверху Ниф.

Фин, задрав голову, посмотрел на неё. Ниф была на середине цепи. Она подтащила вверх вторую её половину и держала конец в правой руке. Затем отпустила левую руку.

Цепь качнулась, и Ниф, вцепившаяся в её конец, на всей скорости наобум пролетела над палубой.

Нет, не наобум, понял Фин. А точно рассчитав курс.

– Нет, Ниф, нет! – воскликнул он.

Но ничего поделать было нельзя. Ниф врезалась в Кару, схватила свою сестру Рать и утащила их с «Кракена». Сердце Фина на секунду как будто остановилось. Все бросились к борту корабля, глядя, как близняшки кувыркаются в воздухе. На мгновение, всего на мгновение, взгляды всех до единого устремились на Ниф.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом ста дорог
Дом ста дорог

ЧармейнБейкер вынуждена  присматривать за старым больным волшебником, которого никогда в жизни не видела. Это могло бы быть легкой задачей, но жизнь в зачарованном доме — это вам не весёлая прогулка на пикник и не детская забава. Ведь дядя Уильям более известен как Королевский Волшебник Верхней Норландии и его дом искривляет пространство и время. Одна и та же дверь может привести в любое место  — в спальню, на кухню, в пещеры под горой, и даже в прошлое… Открывэту дверь, Чармейн попадает в водоворот приключений, в котором замешаны волшебная собака и юный ученик волшебника, секретные королевские документы и  клан маленьких синих существ. А еще, Чармейн сталкивается с колдуньей по имени Софи и огненным демоном Кальцифером, и вот тогда-то становится действительно интересно…«Дом ста дорог» — третья книга из знаменитого цикла «Ходячий замок», английской писательницы Дианы Уинн Джонс.

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези / Детские приключения / Книги Для Детей
Девочка и химера
Девочка и химера

Еще в начале августа все в ее жизни было просто и понятно: она, Дженни Далфин, внучка и ассистентка фокусника Марко, жила и работала в цирке-шапито. У нее были друзья – воздушные акробаты Эдвард и Эвелина, силач Людвиг и его помощник Джеймс. У нее были враги – дрессировщик Роджер, хам и грубиян, и его ученик Калеб. Но однажды ночью все изменилось. Дженни проведала, что в цирке держат контрабандных животных, и решила их освободить. Кто же мог знать, что это не простые животные, а магические! Кто вообще мог подумать, что в мире еще осталось колдовство, что их цирк вовсе не цирк, а древнее братство МАГУС и сама она – полноправный член этого сообщества, а значит, должна понести за свой проступок суровое наказание. Но сначала девушке предстоит поймать ледяную химеру, страшное волшебное существо, которое она выпустила из клетки.

Алексей Александрович Олейников , Алексей Олейников

Современная сказка / Детская фантастика / Детские приключения / Сказки / Книги Для Детей