Читаем Сердце рвется к тебе полностью

– Прости. Не могу вспомнить, что она сказала.

– Она сказала, что ей не нравится быть замужем.

– Ах да, теперь я вспомнил. Но, Эбби, причина заключалась в том, что Скарлетт не наслаждалась сексом. Может, ты и не получала удовольствия от секса со своим мужем, но уж точно получаешь удовольствие от секса со мной.

– Нет, нет, ты ошибаешься, – твердо заявила Эбби, прежде чем он успел обдумать эту довольно тревожную мысль. – Меня разочаровала вовсе не сексуальная сторона брака. Не совсем это. Мне очень нравился секс с Уэйном, даже если я не испытывала удовольствия так, как с тобой. Что мне не нравилось, так это моя потеря независимости и полная потеря свободы. Сначала я думала, что хочу быть старомодной домохозяйкой, но правда в том, что я просто убегала от жизни, потому что у меня была низкая самооценка. Как только я справилась со своим горем, то решила, что мне нужно найти работу. Но сначала было необходимо заняться зубами, иначе у меня просто не хватило бы смелости пойти на собеседование. Хотя я все равно чувствовала себя неуверенно, когда впервые появилась в твоем доме, – добавила она с грустным смешком.

– Ты немного нервничала, – заметил Джейк.

– Я была удивлена, когда ты дал мне эту работу. Удивлена и очень благодарна. Это хорошо сказалось на моей самооценке. Но именно встреча с твоим дядей, Крейгом, изменила меня, и не только внешне, но и изнутри. Мистер Сандерсон помог мне увидеть, что я умная женщина с большим потенциалом, сделал меня смелее. Он не только подарил мне новую машину и деньги на путешествие, он сделал для меня гораздо больше. Я хочу испытать все то, чего никогда не испытывала раньше – побывать там, где никогда не бывала раньше. Я хочу наслаждаться яркой и полноценной жизнью. Неужели это так эгоистично с моей стороны?

– Вряд ли. Это и мое кредо тоже. Почему, ты думаешь, я не хочу жениться и иметь детей? В годы моего взросления я видел два образа жизни – моего отца и моего дяди. Когда отец умер в сорок семь лет, я уже знал, какой образ жизнь выберу.

Когда они въехали в Канберру, Эбби с удивлением обнаружила, что кое‑что помнит. Она была уверена, что скоро они проедут по мосту, а затем мимо множества знаменитых зданий, прежде чем оказаться перед зеленым холмом, на котором стояли здания парламента, старые и новые.

– Я помню больше, чем думала, – сказала она, когда они подъехали к мосту через озеро Бёрли‑ Гриффин, названное в честь архитектора, спроектировавшего город.

– Канберра – очень запоминающееся место.

– Да, это так. Какая замечательная идея – сделать озеро в центре города.

– Ты знаешь, что можно посмотреть на город, полетев на воздушном шаре?

– Я не знала. Но нет, спасибо. Полет на воздушном шаре испугал бы меня до смерти.

– Ты живешь один раз, Эбби.

– И все же я бы предпочла твердую почву под ногами.

Джейк бросил на нее вопросительный взгляд.

– А на самолете ты тоже боишься летать? Путешествие по морю выйдет очень долгим.

– Нет. Я готова лететь, но только очень надежной авиакомпанией.

Джейк улыбнулся.

– Я не позволю тебе летать как‑то иначе. Ты слишком дорога мне. А теперь заскочим на эту парковку. Это всего в нескольких минутах ходьбы от Национальной галереи, где есть очень хорошее кафе.

Меньше чем через минуту Джейк влетел на свободное место на подземной парковке, а ошеломленная Эбби все еще не оправилась от его замечания о том, что она слишком дорога ему. Интересно, действительно ли он так думает или говорит подобные вещи всем своим подругам? Как бы то ни было, она была в смятении. Она не хотела влюбляться в Джейка.

– Как бы мне ни хотелось, чтобы ты поцеловал меня прямо сейчас, – сказала она, – мне срочно нужно в дамскую комнату. А потом что‑нибудь съесть.


Глава 24

Сделав последний глоток кофе, Джейк задумался о том, как лучше провести остаток дня. Если они поедут в отель – он уже не сможет оторваться от Эбби, когда они останутся одни. Ему хотелось, чтобы эти выходные были не просто секс‑марафоном. Нужно было показать Эбби, что ему нравится ее общество не только в постели. Джейк надеялся, это развеет ее страхи о том, что она быстро наскучит ему.

– Ты была в Национальной галерее, когда приезжала сюда на экскурсию? – спросил он.

– Нет. Мы были в каком‑то парке, потом посетили оба здания парламента, на следующий день нас отвезли в какой‑то скучный научный центр, не могу вспомнить его названия, на букву К.

– Кестакон, – сказал он. – Это недалеко отсюда. Я там однажды был. Отличное место, и вовсе не скучное.

Эбби закатила глаза:

– Для тебя – возможно.

– Национальная галерея вряд ли покажется тебе скучной. Здесь отличные картины и скульптуры.

Эбби заволновалась:

– Я не так уж много знаю об искусстве.

– Так даже лучше. У тебя не будет предвзятости. Обещай мне, что ты не скажешь, что тебе что‑ то нравится только потому, что это здесь находится, хорошо? О художественной ценности некоторых картин уже много лет спорят. Ты когда‑нибудь слышала о «Синих столбах»?

– Что‑то знакомое, – ответила она, нахмурившись.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги