— Ну что вы такое говорите, сеньора, — смущенно забормотала она, хотя все два дня, что прошли с момента драки Бино с сообщником Пилар, не отходила от него ни на шаг, и Бино, кажется, был вполне удовлетворен таким ее вниманием.
Встречать герцога Веларде он, правда, не вышел: у него оказались сломаны два ребра и Кристина собственным именем приказала ему оставаться в постели. Вряд ли она когда-нибудь заслужит за это его прощение, потому что, несмотря на всю сказочность предположений Милагрос, важным гостем оказался именно…
— Ваше величество! — в глубочайшем реверансе присела Кристина, не веря собственным глазам. Парой минут раньше из-за поворота ведущей к Нидо-эн- Рока дороги вывернуло несколько всадников в гвардейской форме, сопровождавших богатую карету с соларовским гербом, но даже тогда Кристина не поверила, что Сантьяго привезет в свой дом монаршего кузена. Мелькнула мысль, что Рейнардо мог одолжить собственную карету какому-нибудь высокородному гостю из-за границы, но сейчас время для сомнений закончилось, а началось, кажется, время для новых тревог. Кристина не забыла ни того, как относился к ней его величество до ее отъезда из дворца, ни того, как она обошлась с его доверием, и, судя по неприветливому взгляду Рейнардо, которым он скользнул по хозяйке поместья, он не забыл об этом тоже.
Кристина коротко вздохнула и сдержанно поинтересовалась, не утомились ли его величество в дороге.
— Не беспокойтесь за меня, герцогиня: я жив и божьей милостью здоров, — с чувствительной надменностью произнес тот. — Позаботьтесь лучше о вашем супруге: если его ослиное упрямство позволит ему пережить сегодняшнюю дорогу, я буду видеть в том лишь сотворенное Создателем чудо!
Слышать слово «герцогиня» в обращении к себе для Кристины показалось столь странным, что она даже не сразу поняла, что сказал его величество дальше. И только испуганный возглас Милагрос заставил ее обратить внимание на странное транспортное средство в королевском караване. Оно напоминало длинную, узкую телегу из дорогого дерева, с высокими бортами и тканевым навесом, защищавшим того, кто в ней ехал, от солнца. Поначалу она показалась пустой, но после слов его величества сердце Кристины испуганно стукнуло, предчувствуя беду.
Она осторожно шагнула вперед и вздрогнула от неожиданного душераздирающего крика:
— Ваше сиятельство!
Матильда Луго, забыв о своих обязанностях и презрев все правила приличия, бросилась к странной телеге, склонилась над ней, бормоча какие-то молитвы и едва не всхлипывая от все еще скрытой от других картины, и Кристина зажмурилась, словно перед прыжком в ледяную воду, не в силах заставить себя сделать новый шаг и принять неизбежное, и только ощущение пронзительного, оценивающего королевского взора на затылке наконец вынудило ее податься вперед — и едва удержать испуганный возглас.
Один взгляд на мучительно бледное любимое лицо, на сведенные болью брови, на искусанные губы — и телега вдруг почудилась гробом; и Кристина, перестав замечать кого-либо еще, бросилась к мужу, схватила его за руку, сжала ее так, что наверняка причинила Сантьяго новую боль, но он только улыбнулся и поднес ее пальцы к губам.
— Все в порядке, родная, — глухим, перехваченным, но совершенно спокойным голосом проговорил он, и Кристина почувствовала, как по щекам и по носу потекли предательские слезы. — Доктор сказал, что через две недели я буду как новенький. А пока безумно хочу перебраться в собственную постель и выдохнуть после дороги. Кажется, она еще никогда не была столь длинной.
Кристина кивнула, понимая, что только очень серьезные испытания могли заставить ее мужа признаться в собственной слабости, и не удержалась от очередной дерзости. Наклонилась, коснулась губами щеки Сантьяго и на мгновение прикрыла глаза, ощущая нечестное, но такое нужное единение с любимым.
— Вы мне обо всем расскажете? — то ли прося, то ли приказывая, прошептала она и услышала в ответ то, что совсем не ожидала:
— Только за этим я и приехал. И льщу себе надеждой, что ты меня выслушаешь.
В его голосе не было ни холодности, ни насмешки, и Кристина позволила себе поверить. Ткнулась еще на мгновение лбом в его лоб и распрямилась, полная достоинства и уверенности.
— Распорядитесь, чтобы герцогу помогли добраться до его спальни! — велела она Матильде, не обращая внимания на ее полыхнувшее гневом лицо. — А я провожу его величество.
— Как вам будет угодно, сеньора, — процедила та, и Кристина, не ответив на удивленный взгляд мужа, торопливо направилась к Рейнардо.
Снова присела в реверансе и посмотрела на него с искренней признательностью.
— Спасибо, что привезли Сантьяго домой, ваше величество! — от души произнесла она. — Только вам было это под силу.
Рейнардо глянул на нее весьма недоверчиво, однако Кристина и не думала лгать.
— Это была идея вашего мужа, герцогиня, — не приняв ее благодарности, ответил он. — Мне она не слишком нравилась, но когда бы сеньора Веларде это остакавливало?
Однако Кристина покачала головой.