Читаем Сердце стальной ведьмы полностью

За заветной дверью обнаружилась большая светлая комната со множеством высоких окон. Обстановка была не такой вычурной, как в других помещениях дворца, и даже показалась мне уютной. Одну стену полностью занимали стеллажи с книгами, на второй висела огромная карта страны со множеством отметок и подписей. Ближе к окнам в углу располагались два письменных стола: один чуть больше, второй поменьше, а в самом центре стояли два кресла, чайный столик и шикарный диван. Вот именно на нём сейчас расслабленно лежал тот, кого я всю жизнь считал троюродным братом.

Да, выглядел этот мужчина почти так же, как Крот, если закрыть глаза на некоторые моменты. Он был одет в белые брюки и тёмно-синюю рубашку. Белоснежный камзол висел на спинке одного из стульев, а галстука я и вовсе не увидел. Непривычно отросшие светлые волосы чуть вились, были зачёсаны на боковой пробор и заправлены за уши. Видимо, именно это соответствовало местной моде. Да и вообще, представший перед нами маг на монарха не походил ни капли. А судя по тому, что встретил он нас лёжа, характеры у обоих Гердеров на самом деле одинаковые.

– Какая интересная компания, – бросил король, нехотя садясь. – Ведьма и два студента. Ну и кто додумался искать меня с помощью колдовства?

Мы втроём стояли у самого входа. Ни пройти вперёд, ни присесть нам не предложили. Хотя, Крот тоже такими вещами не заморачивался. Наверное, именно потому мой страх перед королём с каждым мгновением становился всё слабее, а потом и вовсе почти пропал.

– Нам очень нужно было найти вас, ваше величество, – сказал я, глядя ему в глаза.

Да, взгляд у этого Гера был тяжёлым, колючим, недоверчивым, а хищная самодовольная усмешка изрядно напрягала. И всё же я на подсознательном уровне чувствовал в нём близкого человека, даже зная, что ошибаюсь.

– Эйв, давай без этого, – скривился король. И снова перевёл взгляд на Миранду. – Я могу понять, представить, предположить, зачем ко мне могли явиться вы с молодым лордом Бертлином. Но ведьма?

Он вдруг понялся, подошёл к нам и, поймав девушку за руку, пристально посмотрел ей в глаза.

– Скажите, мисс… что же вас ко мне привело? Или эти двое попросту заставили вас участвовать в их авантюре?

Миранда стояла, как громом поражённая. Смотрела на Гердера, даже не моргая. А её дыхание становилось всё чаще, всё тяжелее. Заметив, как она побледнела, я просто не смог и дальше оставаться в стороне.

– Пожалуйста, не давите на неё. Она же сейчас в обморок грохнется, – сказал как можно мягче. – Мисс Ловиль на самом деле помогла нам вас найти. Но мы прибегли к этому лишь по той причине, что отчаялись добиться встречи с вами иным путём.

Он медленно повернул ко мне голову, но руку девушки так и не выпустил.

– Эйв, почему ты так странно себя ведёшь? – спросил Гердер, окинув меня пристальным изучающим взглядом. Затем глянул на стоящего в стороне русоволосого мужчину, впустившего нас, и спросил: – Что с ним?

– Всё в порядке, – ответил тот. – Ни личины, ни посторонней магии, ни запрещённых артефактов. И мысли в голове лишь праведные и искренние.

Вот теперь король уставился на меня с ехидной ухмылкой.

– Праведные? Вот уж вряд ли, – выдал он. – Ладно, говорите зачем пришли. Только быстро, у меня очень много дел.

Да уж, видели мы те дела. Лежать на диване – очень сложное занятие.

– Судя по выражению твоего лица, ты сильно сомневаешься в моей занятости, – сказал монарх, возвращаясь на диван.

Ведьму он повёл за собой и усадил рядом. Она только начала приходить в норму, но от этого его финта снова впала в ступор. Побледнела ещё сильнее.

– Не сомневаюсь, ваше величество, – поспешил ответить я. – И мы пришли к вам, как к единственному человеку, способному помочь.

– И в чём же?

– Сегодня, точнее, прямо сейчас идёт суд. Одну невиновную ведьму обвиняют в преступлении, которого она не совершала. Её приговорят к запечатыванию дара, а этого никак нельзя допустить.

Он выслушал, кивнул и повернулся к Миранде.

– Значит, обвиняемая – ваша подруга или родственница, – предположил король.

А к ведьме очень вовремя вернулся потерянный дар речи.

– Здесь всё сложнее, ваше величество, – бесцветным тоном ответила та. – История странная, и она касается вашего кузена Эйвера.

– Этого Эйвера? – он с лёгкой издёвкой кивнул в мою сторону.

– Нет, – покачала головой Мира и даже смогла встретить взгляд Гердера и не стушеваться. – Настоящего. Точнее, того, который был рождён в этом мире. А сейчас перед вами Эйвер Ходденс, но другой. Из мира параллельного. А спасти нам нужно леди Тейру Соун. Если её сегодня лишат дара, то мы возможно уже не сумеем вернуть обратно вашего кузена и мою подругу.

Король странно улыбнулся, а в его глазах отразилось непонимание.

– Что за бред? – спросил, глянув на меня.

– Увы, не бред, – ответил ему.

– Если позволите, я всё поясню, – наконец, взял слово Ли. – История на самом деле странная, и на первый взгляд она кажется глупой шуткой. К сожалению, это не так, и слова мисс Ловиль – чистая правда.

Его величество свёл брови к переносице, снова глянул на своего то ли секретаря, то ли помощника, и тот кивнул.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лердонское Королевство

Похожие книги