Читаем Сердце Запада полностью

— Это фантазии железнодорожников, — сказал Дуглас. — Они там себе крупных станций понамечали, но не знаю, зачем. Этот Фармерс-сити — два дома и сарай. А Седалия — нормальный крупный город, три тысячи населения, да и приезжих чуть ли не столько же.

— А мы из этой Седалии выедем на восток? — спросил Фицджеральд, рассматривая карту. — Тут же прямой дороги нет до Оттервила нет, в Седалии все дороги заканчиваются.

— Должна же вдоль железной дороги быть тропка для обходчиков? — возразил Квинта. — Проедем как-нибудь…

Они погрузились в обсуждение деталей, которые Фицджеральд все чаще и чаще начал пересчитывать в деньги.

— Это не велопробег, а разорение какое-то, — пробормотал он. В самом деле, замысел получался уж очень грандиозным.

— Ты, главное, о производстве думай, — поучал Квинта. — А то получится как с теми вентиляторами: Я их продаю десятками, а арканзасцы делать столько не успевают. Хорошо хоть ты подключился. А с роудраннерами кого подключать?

— За роудраннеры не беспокойся, — привычно отозвался Фицджеральд. — Со следующего понедельника начнем выпускать по десять в неделю, и по моим прикидкам, очень скоро сможем делать по тридцать. А где ты столько дураков найдешь, чтобы их покупали?

— А для этого и надо масштабное мероприятие, чтобы на всю страну прогремело.

— Ох, прогремим…

Дуглас в подробности производства и рекламной стратегии роудраннеров не сильно вникал. У него были свои собственные дела и свои собственные представления о рекламе. Именно поэтому в письме, адресованном в арканзасскую лабораторию, он попросил приехать сюда Фокса.

Фокс телеграммой подтвердил приезд и выехал новым, только что запущенным почтовым маршрутом — через Индейскую территорию и Канзас, вдоль реки Неошо.


* * *

Трасса, вдоль которой намечен пробег, примерно соответствует современному хайвею 50, и расстояние между Канзас-Сити и Уорренсбургом, на которое у гонщиков уйдет два дня, на автомобиле промелькнет примерно за час с небольшим.

Большой Канзас-сити уже поглотил и Индепенденс, и Вершину Ли, но до Одинокого Джека пока не добрался. Сам Одинокий Джек до наших дней не дожил, однако поселок его имени остался. Типичная одноэтажная Америка. Посмотреть, что ли, не проезжали ли мимо него Ильф с Петровым?

Глава 6

Гостиница «Париж» в Канзас-сити была довольно дорогим и уважающим себя отелем, поэтому гостям там были рады не всяким.

И пропыленного юношу, который вторгся в вестибюль с дорожной сумкой и седлом, тоже попробовали вежливо выпроводить. Конечно, бывало, что работники перегонщиков скота, ковбои, как их пренебрежительно называли, получив за сезон большие по их представлениям деньги, пытались внедриться в слишком приличное для их сословия место, но их быстро удавалось убедить, что в гостинице, расположенной в соседнем квартале, гораздо удобнее: там и питейных заведений поблизости больше, и борделей, а вот этих слишком богатых господ, которые смотрят на рабочего человека как на коровью лепешку, поменьше.

Однако юноша с седлом борделями и кабаками не соблазнился, а спросил, тут ли проживает мистер Маклауд, журналист. Сразу же послали за Маклаудом, и пару минут спустя он сбежал по ступенькам покрытой ковром лестницы.

— Меня, наверное, скоро выставят из этой гостиницы, — улыбнулся он, приветствуя своего гостя. — Мало того, что сам иной раз в непотребном виде могу заявиться, так еще и гости ко мне всякие бывают. — Он оглянулся к портье: — Я просил оставить номер для мистера Эдвина Фокса Льюиса — так это он и есть.

Портье, глазом не моргнув, протянул ключ юному мистеру Льюису. Рядом образовался бой, чтобы отнести багаж нового постояльца в номер. Фокс вручил ему сумку и седло и поднялся по лестнице вместе с Дугласом.

— Я сперва помоюсь, а потом схожу куплю одежду, — говорил на ходу Фокс. — Дэн велел одежду в Канзас-сити покупать, говорит, большой выбор, да и ты на месте объяснишь, в каком виде я тебе тут понадобился. Вообще не понимаю, зачем я тебе здесь, я же к велосипедным делам никаким боком непричастен.

— Дела не совсем велосипедные, — отвечал Дуглас. — А вид мне нужен от тебя такой, как будто ты знаменитый стрелок, pistoleer. Такой, знаешь, забияка с Запада, задавака и щеголь. Гонщик «Пони-релай». Чтобы барышни с Востока захлебывались слюнями от восторга, глядя на твою романтическую личность.

Фокс сам чуть было не захлебнулся слюнями, услышав такое свое описание, и закашлялся. Дуглас поколотил его по спинке и показал, где на этаже ванная комната.

Примерно часа два спустя Фокс завершал свое преображение в pistoleer, слегка взволновав воображение торговца обувью репликой «Сколько-сколько?». Кобуры при Фоксе не было, да и вообще ношение оружия в Канзас-Сити было запрещено, но обувщик, недавно приехавший из Филадельфии, вопрос Фокса принял слишком близко к сердцу и сбавил цену на сапоги куда больше, чем планировал ранее.

— Хорошие веллингтоны, — похвалил Фокс обувку: — Не очень высокие, голенище не очень узкое — все как я люблю…

Перейти на страницу:

Все книги серии Go West

Похожие книги