Читаем Сердце зимы полностью

– Сделаю, что смогу, – ответил ей Мэт. – Я обязательно что-нибудь придумаю.

Она кивнула, словно он пообещал побег еще до ночи.

– Во дворце есть еще одна пленная сестра. Эдесина Аззедин. Она должна пойти с нами.

– Одна? – сказал Мэт. – По-моему, я видел трех или четырех, считая тебя. И я не уверен, что сумею вывести тебя, не говоря уж о…

– Остальные… переменились. – Теслин поджала губы. – Гуйсин и Майлен. Последнюю я знала как Шерайне Каминелле, но теперь она откликается лишь на имя Майлен… Эти двое нас выдадут. Эдесина по-прежнему остается собой. Я не брошу ее здесь, хоть она и мятежница.

– Ну посмотрим, – улыбнувшись, успокоил ее Мэт. – Я сказал, что постараюсь тебя вывести, но как быть с вами двумя

– Сейчас тебе лучше уйти, – перебила его Теслин. – Мужчинам не положено сюда подниматься, и если тебя обнаружат, возникнут подозрения. – Нахмурившись, она фыркнула: – И хорошо бы ты оделся менее броско. Десяток пьяных Лудильщиков привлекут меньше внимания, чем ты. Теперь ступай. Быстрее! Уходи!

Мэт ушел, ворча себе под нос. Весьма похоже на Айз Седай. Предлагаешь ей помочь, и тут выясняется, что она считает, будто тебе по силам взобраться по отвесной скале в глухую полночь и в одиночку вызволить из подземной темницы пятьдесят человек. Это случилось с другим человеком, давным-давно умершим, но Мэт помнил, и воспоминание как нельзя лучше подходило к сегодняшнему дню. Кровь и проклятый пепел! Он не знает, как одну-то Айз Седай вызволить, а она заставляет его спасать двоих!

Спустившись по лестнице, Мэт шагнул за угол и чуть не столкнулся с Туон.

– Мужчинам запрещено ходить в помещения дамани, – сказала она, холодно глядя на него сквозь вуаль. – Тебя могут наказать даже за то, что ты сделал туда шаг.

– Я искал Ищущую Ветер, верховная леди, – поспешил сказать Мэт, раскланиваясь и принуждая себя соображать так быстро, как никогда в жизни. – Однажды она оказала мне услугу, и я подумал, что ей, может, захочется чего-то вкусненького. Ну, сластей там или еще чего-нибудь. Но я ее не нашел. Наверное, ее не поймали, когда… – Мэт умолк, глядя во все глаза на Туон.

Постоянная маска не ведающего снисхождения судьи растаяла, лицо девушки осветила улыбка. Она и впрямь была красива.

– Очень добрый поступок, – сказала Туон. – Приятно знать, что ты добр к дамани. Но ты должен быть осторожен. Есть мужчины, которые и в самом деле берут дамани в постель. – Она скривила свой пухлый ротик от омерзения. – Не хочешь же ты, чтобы тебя считали извращенцем. – На ее лицо вновь вернулось суровое выражение. Всех узников – немедленно казнить.

– Спасибо за предупреждение, верховная леди, – промолвил он не совсем уверенно. Какому это мужчине захочется переспать с женщиной на привязи?

Он снова исчез – по крайней мере, для Туон. Она как ни в чем не бывало двинулась плавной походкой по коридору, словно вместо Мэта было пустое место. Однако впервые верховная леди Туон ничуть его не волновала. У него и так хлопот по горло – прячущаяся в подвале «Странницы» Айз Седай и еще две с поводками дамани ждут не дождутся, когда Мэт распроклятый Коутон, спасет их. Мэт был уверен: при первой же возможности Теслин все расскажет Эдесине. Три женщины, которые начнут терять терпение, если в скором времени Мэт каким-то чудом не перенесет их в безопасное место. Женщины любят языками трепать, и уж коль разговорятся, разболтают и то, о чем лучше бы помалкивать. А женщины, снедаемые нетерпением, болтают и того пуще. Мэт больше не слышал в своей голове игральных костей, зато слышал как наяву тиканье часов. И час может оказаться отмеренным топором палача. Сражения планировать он мог даже во сне, но сейчас, похоже, старые воспоминания мало чем помогут. Ему нужен интриган, человек, привычный к заговорам и ударам исподтишка, к кривым дорожкам и схваткам под ковром. Пора сесть и серьезно поговорить с Томом. И с Джуилином.

Отправившись на поиски того и другого, Мэт машинально принялся мурлыкать песенку «Я на самом дне колодца». Ну, именно туда он и сверзился, и надвигается ночь, и скоро непременно разразится ливень. Как часто случалось, из старых воспоминаний всплыло еще одно название – эту песню исполняли при Дворе Такедо, в Фарашелле, что был сокрушен более тысячи лет назад Артуром Ястребиное Крыло. Как ни странно, за последовавшие годы мотив изменился мало. Тогда эта песня называлась «Последний бой у Манденхара». Проклятье, но и с таким названием она весьма подходила к сегодняшнему дню.

<p>Глава 20</p><p>Измена</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги