- Теоретически, не должно случиться ничего плохого. На практике можно воспользоваться все теми же отпугивателями, - сообщил он, виновато покосившись на отошедшего подальше Кибу. – Их можно расставить по кругу, и включить в случае необходимости. Заряда в них должно хватать на пять суток, так что оградить себе приличный кусок леса вполне возможно, - добавил он.
Проходивший мимо Джуго ехидно захихикал (а такого зрелища стая удостаивалась крайне редко), услышав их разговор.
- Только лучше не слишком приличный, иначе кое-кого придется искать полгода, - проговорил он, уворачиваясь от пинка смутившейся Ино.
Собственно, в чем-то Джуго был прав. В первые дни своего пребывания в стае оборотней – которые отличались превосходным слухом и обонянием – Ино настолько стеснялась, что справлять вполне естественные человеческие потребности уходила так далеко в лес, что однажды потерялась. Причем потерялась она капитально – и искали ее почти всей стаей несколько часов.
Киба закашлялся, пряча смех, Сакура сдержанно отряхнула запылившиеся джинсы, Наруто хихикнул – ему эту историю рассказали много позже, когда она стала почти фольклорной в их стае. Невозмутимыми остались только Шикамару, которому по супружескому долгу не пристало смеяться над женой, и Асума, который тоже поначалу стеснялся и тоже уходил в лес подальше. Правда, теряться он никогда не терялся, потому что охотничью подготовку так просто из себя не вытравишь.
- В любом случае, мы все подготовим и оградим пространство до ухода. К полнолунию вам всем просто надо будет быть внутри него и при необходимости отпугиватели включить. Кстати, Асума, тебе придется погулять подальше отсюда за несколько дней до луны, ну да ты и сам это знаешь, не впервой. К началу вернешься сюда. Впрочем, думаю, отпугиватели нам не понадобятся, потому что мы в нормальной стае, - подытожил Шикамару, честно глядя в лицо подозрительно сощурившейся Ино, женским чутьем уловившей, что ее «прогулки» супруга смешат не меньше, чем остальных.
На его счастье, Ино отвлек один из волчат, и Шикамару смог перевести дух. В конце концов, ссориться с женой за день до своего отъезда он совершенно не хотел.
Проводив на следующий день небольшую компанию в лице Наруто, Таюи, Джуго, Кибы и Шикамару в путь, стая разбрелась по территории лагеря, продолжая знакомиться с новоприбывшими. Сакура с Ино привычно составляли компанию волчицам, присматривавшим за детьми.
Оставшийся в одиночестве Асума, не слишком, впрочем, огорченный тем, что его привычная компания в лице Кибы исчезла, ушел вместе с несколькими волками на охоту. Особой пользы, правда, от него не было, но оборотни против его присутствия совершенно не возражали. Почти сразу же, едва углубившись в лес, они попали под проливной дождь – тучи, угрожающе висевшие несколько дней, наконец-таки разродились ливнем. Охоту пришлось отменить, благо, еды в стае хватало, и мясо охотники добывали всегда чуть про запас, чтобы в случае чего стая могла прокормиться, даже спешно убегая от гильдейцев в другое место.
Вернувшись в лагерь, Асума запоздало сообразил, что его сумка с вещами осталась у выделенной ему палатки – и теперь одежда в ней (хорошо хоть осталась в сумке только одежда, а документы и деньги хранились в портмоне в палатке) вымокла почти до нитки.
Выругавшись, Асума нашел место посуше – там, где деревья густыми ветвями закрывали от дождя землю – и развесил ближайших кустах две пары джинсов, несколько футболок, толстовку и старое, но удивительно прочно сохранившее цвета одеяльце – единственную вещь, доставшуюся ему от неизвестного родителя.
Понадеявшись, что здесь дождь и ветер его скромные и кое-как прицепленные к веткам кустов пожитки не достанут, Асума скрылся в палатке, которую теперь занимал один – до возвращения Кибы, разумеется.
Оба лагеря временно затихли. Мокнуть никому не хотелось, поэтому все разбрелись кто куда, прячась от ливня.
Под дождем остался один только старый Хирузен, стоявший рядом с кустами и недоверчиво сжимавший в пальцах ткань смешного цветастого одеяльца.
Дождь закончился так же внезапно, как и начался, оставляя землю в покое только к глубокому вечеру. Изрядно продрогшие оборотни потянулись к кострам, перетаскивая к ним сухие дрова, которые хранились только в палатках. Наученные опытом оборотни свой быт обустраивали с умом, стараясь, где возможно, облегчить себе жизни.
Детей уложили спать, а взрослые разбрелись по стихийно создаваемым группам – каждый присоединялся к той компании, где еще оставалось место рядом с костром. Асума, Сакура и Ино, впрочем, всегда оказывались вместе, предпочитая держаться поблизости. С ними же сидел и Хаку, периодически поглядывавший на палатку, где спал его сын, и вдруг присоединившийся к их группе Хирузен, обычно державшийся, как он сам говорил, «стариков». Он вообще почему-то старался держаться от новичков подальше. А впечатлительная Ино и вовсе утверждала, что каждый раз, когда старик оказывается поблизости, он начинает к ним подозрительно принюхиваться.