Читаем Серебряная корона (ЛП) полностью

Это самое эротичное прикосновение в моей жизни, а я даже не чувствую его.

— Что ты делаешь? — спрашиваю я, задыхаясь.

Его глаза переходят на мои, сверкая от сдерживаемых эмоций. Его рот открывается, он наклоняется…

— Эй!

Мы оба вздрагиваем от звука голоса Хлои. Мой взгляд падает на пол коридора. Картер грубо прочищает горло и отворачивается от меня.

— Пойдемте, вы двое! — зовет она с вершины парадной лестницы, бешено жестикулируя. — Лимузины ждут снаружи. Не волнуйтесь — я уже позаботилась о том, чтобы мы не ехали с Лайнусом и Октавией.

— Слава Богу за маленькие чудеса, — пробормотала я, глядя куда угодно, только не на Картера.

Он не говорит ни слова, пока мы втроем выходим из парадных дверей и спускаемся на подъездную дорожку, где Октавия и Лайнус ждут у лимузинов вместе с Симмсом. По крайней мере, десять человек из королевской гвардии также присутствуют, вооруженные до зубов — в буквальном смысле, все они носят мечи — во впечатляющей темно-синей военной форме. Их двубортные золотые пуговицы ярко сверкают в лучах раннего утреннего солнца. Они выглядят скорее готовыми сразиться с армией вторжения, чем сопровождать скорбящую семью на похороны.

— Неужели вся эта помпезность так необходима? — спрашивает Хлоя.

— Учитывая, что кто-то недавно напал на корону? Да, — огрызается Октавия на свою дочь. — Во время нашего первого публичного появления необходимо продемонстрировать определенную силу.

Лайнус кашляет, издавая ревматический звук.

— Твоя мать права.

Я встречаю его взгляд и вижу незнакомое выражение на его лице, когда он оценивает меня.

Может быть, это гордость?

— Эмилия, — пробормотал он. — Ты выглядишь просто прекрасно.

Я открываю рот, чтобы поблагодарить его, но Октавия пронзительно перебивает.

— Да, но как бы она ни была прекрасна, она невыносимо задерживает нас. Мы отстаем от графика. Все — в машины, сию минуту. Мы увидимся в аббатстве. Вы прибудете только вскоре после нас, так как вам нужно будет заехать в Вестгейт, чтобы забрать детей Стерлингов перед церемонией.

— О, прекрасно. — уныло простонала Хлоя. Я слышу вздох Картера, с другой стороны, от меня, такой же взволнованный, и мое любопытство возрастает. Я уверена, что слышала имя Стерлинг раньше, но не могу уловить контекст.

Я бросаю на Хлою вопросительный взгляд. Она произносит слова, что-то типо я объясню позже, закатив глаза назад.

Октавия, Лайнус и Симмс забираются в первый лимузин, а я следую за Хлоей и Картером во второй. Мы устраиваемся на мягких сиденьях, и я стараюсь не выдать своего благоговения, воспринимая все это. Я никогда раньше не ездила в лимузине, не говоря уже о лимузине из парка старинных Rolls Royce, используемых королевской семьей для всех официальных мероприятий. Мои глаза сканируют от полностью заполненного бара со стеклянными графинами до плюшевого коврового покрытия на полу и вышитого вручную королевского герба, украшающего перегородку. Каждая деталь кажется специально разработанной для максимального комфорта и стиля.

Мы едва успели отъехать от подъездной дорожки, как Хлоя потянулась к расшитому бисером лифу своего платья и достала из лифчика свернутый косяк. Она прикуривает и делает глубокую затяжку, после чего протягивает ее в мою сторону.

— Нет, спасибо.

— Картер? — предлагает она, ее голос скрипит от дыма.

Он качает головой и вместо этого тянется к графину с бурбоном. Налив на несколько пальцев в два отдельных стакана, он берет один себе и наклоняется вперед, чтобы передать другой мне.

Мои пальцы автоматически смыкаются вокруг гладкого хрусталя.

— О, я не думаю, что мне нужно…

— Просто глотни, — пробормотал он, глядя мне в глаза. Я знаю, что он может прочитать эмоции, бурлящие в них — весь страх, беспокойство и тошноту, вызванную бабочками. — Это успокоит твои нервы.

Кивнув в знак благодарности, я делаю нерешительный глоток. Он прав. Как только теплая жидкость попадает в мой желудок, я чувствую, что часть порхающих бабочек рассеивается.

Атмосфера необычайно тихая, пока мы едем дальше, каждый из нас погружен в свои мысли, окутанный той уникальной мрачностью, которая сопровождает все похоронные процессии.

— Итак. — Я прочищаю горло, и они оба смотрят на меня. — Кто, собственно, такие Стерлинги и почему мы их ненавидим?

Картер фыркает и делает еще один глоток бурбона.

Хлоя хихикает.

— Во-первых, мы их не ненавидим. Просто… между Стерлингами и Ланкастерами много сложной истории. Начиная с того, что Эва была помолвлена с принцем Генри. А ее брат Олден был его лучшим другом.

— Является, — негромко поправляет Картер. — Не был. Генри не умер, Хлоя.

— Правда? Откуда ты знаешь, Картер? Насколько я знаю, ты даже не навещал его.

— Не будь стервой, Хлоя.

Она отмахивается от него и делает еще одну затяжку.

— Ты была с Эвой в ночь пожара, — вспоминаю я, когда фрагменты предыдущего разговора неожиданно сходятся в моей голове. — На открытии клуба в Лунде.

Хлоя выдувает идеальное кольцо дыма, ухмыляясь собственному салонному трюку.

Перейти на страницу:

Похожие книги