Читаем Серебряная птичка полностью

— Ты любишь брата и уважаешь, и не желаешь ничего у него отнимать. Это правильно. Ещё ты так же говоришь, что любишь меня. И при этом не уважаешь, ведь ты не считаешь мое мнение и мои чувства важными. По крайней мере они ничто по сравнению с волей короля, и с тем, что лорд Сайгур заслужил Дьямон. И это тоже понятно. Кто думает о чувствах племенной кобылы? Прав у неё быть не может, только долги. А её будут холить и лелеять, заботиться. А потом ей подберут другого хозяина, в надежде, что у того получится оседлать. Не получится? Значит, будут ещё. Сколько надо. Я думаю, князь тоже вмешается, он такой. Король далеко, знаешь ли, и он не захочет сейчас воевать. А ты будешь смотреть, как меня тащат в разные стороны разные пахтаны, и гордиться тем, что не перешёл дорогу брату. Ничего не отвечай мне сейчас, Найрин Кан! — она слегка повысила голос. — Я сказала своё, ты своё. Кажется, нам обоим нечего добавить?

Её слова жалили больно. Добавлять и впрямь было нечего. Вот кое-что прояснить?..

— Что именно у тебя не получается с моим братом? — осторожно спросил Найрин. — Я не понимаю.

— Спроси у него сам, — посоветовала Челла. — Я думаю, лучше вам с ним объясниться и что-то решить. Я больше не стану говорить с тобой об этом. И не пора ли нам возвращаться?

Он молча встал, протянул руку, помогая Челла подняться. Уточнил:

— Ты ведь знаешь дорогу к замку, правильно?

— Не заблудимся, — заверила она.

И вместо того, чтобы отнять руку, протянула вторую, и какое-то время они так и стояли, взявшись за руки, и разжимать их отчаянно не хотелось. И они даже не сразу заметили нескольких всадников, которые выехали на поляну.

Сайгур, и тот его знакомец-купец, и несколько человек из его ближних. И Найрин нехотя отпустил руки Челлы. Она просто стояли и ждали, повернувшись к всадникам, когда те подъедут. Сайгур приблизился первым, соскочил с лошади, шагнул к брату и схватил его за плечи, тряхнул, пощупал:

— Вы живы? Ну и шутки у тебя! Миледи?! — он повернулся к Челле.

В его глазах были одновременно изумление, дикое облегчение и — что-то похожее на гнев? Ярость от непонимания и от бессилия перед тем, с чем пришлось столкнуться?

— Вы живы! Ну слава Пламени! Миледи, — ей он положил руки на плечи осторожно. — С вами всё в порядке?

— Да, милорд, — сказала Челла, легко улыбнувшись. — Всё хорошо. И от нас ничего не зависело, это всё озеро. Сила этого места. Поговорите с бай Талой, она вам объяснит. Озеро лечит раны. Но на теле вашего брата остался шрам от стрелы…

А купец широко улыбался.

— Я же тебе говорил, дружище? Леди Дьямона не тонет в Мертвом озере.

— Я приказал отправить старосту в замок, — сказал Сайгур. — И не только его. Вот и поговорим. Леди… — подхватив Челлу, он подсадил её на своего коня.

Челла тут же оглянулась на Найрина, бросив ему отчаянный взгляд, и это не осталось незамеченным. Как и ответный взгляд Найрина. Как и многозначительные — свиты, а там парни наблюдательные. Это не умалило радости Сайгура от того, что брат и жена нашлись, но добавило всему свой привкус.

В замке Найрин сразу повернул коня к Храму. Сайгур за ним не поехал. Он довёз Челлу до донжона и передал Юне, а сам немедленно бросился бы к злополучному кусту — посмотреть, белые ли на нём цветы, но удержался. Пошёл туда немного погодя, когда сам поставил в конюшню и расседлал вороного.

Простые дела хорошо отвлекают и возвращают душевное равновесие, даже если ты граф.

Цветы оказались белые, всё до единого. И он обрадовался, хотя, чего там, и так почти не сомневался. И то, что ему рассказали о сегодняшних событиях, вообще говоря не давало повода для ревности. Но он видел этих двоих сегодня, там, возле озера, перед тем, как они его заметили. И вот это сразу заставило подумать о цветах…

Он не ожидал, что и брат явится полюбоваться на эти белоснежные гроздья. Найрин подошёл и стоял смотрел, и с таким взглядом, и радостным и потерянным одновременно, что Сайгур не выдержал и рассмеялся.

— Что, и ты засомневался, не был ли случайно с… леди? Говорят, так бывает. У забывчивых.

В последний момент он удержался, чтобы не сказать «с моей леди».

— Да, — просто признал Найрин. — То озеро сводит с ума, знаешь ли.

— Во-от как, — протянул Сайгур. — Я ведь даже мимоходом подумал, что вы не случайно решили встретиться в той деревне.

— А я думал, ты поймешь, что её заманили на эту встречу. И заманил не я.

— Допросим старосту…

— Я его уже допросил и всё тебе расскажу. Там был молодой Эрг. Не знаю, что он лил в уши Челле, но считаю, что она ему нужна. Точнее, нужна князю.

— Интересно. Что ещё?

— Я люблю Челлу. Я с ума схожу от любви к ней. Понятно? Ты спрашивал. Я тогда соврал. Теперь говорю правду. Люблю…

Вопреки ожиданиям, брат не слишком удивился, и не возмутился. Просто кивнул:

— Я услышал. И знаешь ли… Вот это «схожу с ума» — ерунда, понял? Нельзя сходить с ума из-за девки, даже такой красивой и рыжей.

— Решил поучить жизни, старший брат? Оставь эту мудрость себе.

Вот так они стояли, руки на пояса, глаза в глаза — кто кого переглядит! Со смеху помрёшь…

Сайгур усмехнулся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Истории Побережья

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Город драконов. Книга первая
Город драконов. Книга первая

Добро пожаловать в Город Драконов!Город, в который очень сложно попасть, но еще сложнее — вырваться из его железных когтей.Город, хранящий тайны, способные потрясти основы цивилизации. Тайны, что веками покоились во тьме забвения. Тайны, которым, возможно, было бы лучше никогда не видеть света.Ученица профессора Стентона прибывает в Вестернадан не по своей воле и сразу сталкивается с шокирующим преступлением — в горах, по дороге в свой новый дом, она обнаруживает тело девушки, убитой с нечеловеческой жестокостью. Кто мог совершить столь ужасное преступление? Почему полиция мгновенно закрыла дело, фактически обвинив саму мисс Ваерти в убийстве? И почему мэр города лорд Арнел, на которого указывают все косвенные улики, ничего не помнит о той ночи, когда погибла его невеста?Мисс Анабель Ваерти начинает собственное расследование.

Елена Звездная , Елена Звёздная

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези