Читаем Серебряная птичка полностью

— Я не уверен, что вы поняли, лорд Найрин, — непривычно скрипучим голосом заявил Фурати. — Именем короля, приказываю вам осознать наконец, что теперь именно вы станете мужем Челлы Эмай и хозяином Дьямона! И это ваш долг — сохранить земли за Кандрией. Обстоятельства изменились, прекратите сомневаться и рассказывать, как собираетесь сбежать от своих обязанностей! Решили умереть — умрите, но не вздумайте увиливать, я сочту это государственной изменой!

Найрин слушал с изумлением.

— Нет-нет, умирать нельзя, — возразила Юна. — А на кого вы тут всё оставите? Вашу смерть уже я сочту государственной изменой, лорд Найрин.

— Вы ведь шутите, леди Юна? — уточнил Найрин.

— Немножко. Доброй ночи, благородные господа.

Найрин раскланялся и поспешил уйти, Фурати задержался, чтобы с довольной улыбкой спросить:

— Я ведь доходчиво ему объяснил, как считаете, дорогая моя?

— О да, милорд, — признала Юна, пряча улыбку.

Глава 47. В Измире

Сайгура везли в Измир связанным — на коняшке, поводья которой пристегнули к седлу впереди идущей лошади. Глаз не спускали, это помимо пут и рабского ошейника, явно переоценивая его возможности. Ну что ж, это мешает, конечно, но даже в чём-то приятно.

Дорога то и дело превращалась в узкую тропу вдоль пропасти, и невозможность самому править лошадью здорово раздражала. Или, ещё удивительней — дорога пролегала внутри пещер, и они ехали в темноте, освещая себе путь факелами. Пещеры тянулись подолгу, и дорога внутри них была достаточно широкой, чтобы разъехались два всадника. Были только всадники, никаких повозок, поэтому и двигался отряд довольно споро. Несколько лошадей, холёных, дорогих, вели в поводу — без всадников, и среди них — вороного Сайгура. Пару дней вороной прихрамывал, но тут были свои лошадники, помогли, теперь конь поправился. Хотя бы это…

Фунир, спасибо Пламени, старался лишний раз не приближаться, но не упустил возможности ещё несколько раз вытянуть Сайгура плетью — рубцы саднили и стреляли болью, что тоже, мягко говоря, не помогало. Повод у «хозяина» был — Сайгур оставался непочтительным. Нет, лишний раз он на ссору в Фуниром не нарывался, но совсем уж быть «почтительным» — это никак, с души воротило. Быть таким «почтительным», да ещё и в рабском ошейнике — лучше в пропасть. Так ведь и не получится! И все неудобства пути были ничто по сравнению с главным — только что он был кандрийским графом, а теперь потерял всё и стал рабом. Он не оправдал доверия своего короля, и потерял Дьямон.

И достоин лишь презрения Юны…

Про Челлу он вспомнил чуть погодя. Конечно, и её презрение ему тоже обеспечено. Зато её высочество Гайда может порадоваться — он унижен так, что дальше просто некуда.

Еды давали мало, воды тоже. Но вдруг Сайгура принялся опекать Тиннур, тот самый, внук Фагунды. На каждом привале приносил кувшинчик с водой, иногда — кусок лепешки. Старался всё делать быстро и возле Сайгура не задерживался, переброситься хотя бы парой слов не удавалось. Охрана поначалу не мешала, пока один из охранников не наорал на парня. В следующий раз вмешался сам Фунир — подскочил, размахивая любимой плёткой, выхватил кувшин и бросил на землю — вода пролилась. Неожиданно Тиннур что-то сказал, после чего Фунир попыхтел немного и отошёл. А это было уже интересно.

— Я ещё принесу воды, — Тиннур подобрал кувшин, и действительно скоро принёс ещё воды и кусок лепешки с сыром, и впервые присел рядом.

— Что ты ему сказал, а, пахтан? — полюбопытствовал Сайгур.

— Бабушка говорила, что тану Фуниру суждено получить себе каждую вашу невзгоду, — ответил Тиннур. — Это я и сказал. Он бабушке верит.

Это было неожиданно…

— Шутишь? Вот ещё, — хмыкнул Сайгур. — Ему я не отдам даже свои невзгоды.

Парень понял шутку и быстро улыбнулся, отворачиваясь.

— Это она помогла ему меня изловить? — спросил Сайгур. — Скажи. Чего уж там…

— Нет, не бабушка, — уверенно ответил юноша. — Она и мне запретила. Тан Фунир сулил за вас хорошую награду, милорд.

— А кто же меня сдал, знаешь?

— Никто. Вас случайно увидели у торговцев, — будущий пахтан смотрел честными глазами. — Парни поехали за покупками, а тут вы без охраны. Вот и…

Хочешь плачь, хочешь смейся. Фунир сулил за него награду…

— А ты зачем тут, пахтан? Чем тебе плохо было в Дьямоне, дома, к родне поближе? Фунир на службу взял?

— У него с бабушкой уговор, что проводит меня до столицы и устроит на любое место при князе.

— Вот как… — Сайгур мог только подивиться. — Ушлая у тебя бабушка.

— Она достойная женщина, милорд.

— Ну ещё бы я с этим спорил! — Сайгуру хотелось громко смеяться.

Конечно, он не стал, хотя за последние дни — да, хотелось не раз. Смеяться, как бродяге-дурачку, узнав про очередной выверт и своей, и несвоей судьбы.

Тиннура окликнули, и, поднимаясь на ноги, тот добавил:

— Нам осталось меньше двух дней пути, милорд.

Сайгур не поверил. Сколько они в дороге, всего четвёртый день?

— Ты путаешь, пахтан. Не может быть, чтобы так скоро.

— Всё правильно, милорд. Большую часть пути мы ехали по фейским тропам. У тана есть амулеты.

— Что? Постой. По каким тропам? — Сайгур подскочил бы, не будь связан.

Перейти на страницу:

Все книги серии Истории Побережья

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Город драконов. Книга первая
Город драконов. Книга первая

Добро пожаловать в Город Драконов!Город, в который очень сложно попасть, но еще сложнее — вырваться из его железных когтей.Город, хранящий тайны, способные потрясти основы цивилизации. Тайны, что веками покоились во тьме забвения. Тайны, которым, возможно, было бы лучше никогда не видеть света.Ученица профессора Стентона прибывает в Вестернадан не по своей воле и сразу сталкивается с шокирующим преступлением — в горах, по дороге в свой новый дом, она обнаруживает тело девушки, убитой с нечеловеческой жестокостью. Кто мог совершить столь ужасное преступление? Почему полиция мгновенно закрыла дело, фактически обвинив саму мисс Ваерти в убийстве? И почему мэр города лорд Арнел, на которого указывают все косвенные улики, ничего не помнит о той ночи, когда погибла его невеста?Мисс Анабель Ваерти начинает собственное расследование.

Елена Звездная , Елена Звёздная

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези