— Но я его брат, — сказал Билл. — Родственная связь должна облегчить обучение, не так ли?
— Я согласен, — кивнул Джордж. — Кто-то из нас, должен хотя бы попробовать сделать это. И думаю, что среди всех собравшихся, именно я мог бы хорошо подойти на эту роль. Всё-таки именно я все последние годы проработал с ним бок о бок в магазине. У нас много общих воспоминаний…
— Процесс восстановления памяти Рона потребует полного вовлечения, — сказал Снейп. — Это означает, что человек, взявший на себя такую ответственность, будет вынужден посвятить Рону, практически всё своё время. И, глядя на твою жену, Джордж, я не думаю, что она будет очень рада, если эту ношу взвалишь на себя именно ты… Честно говоря, среди всех вас, я вообще не вижу никого, кто смог бы справиться с такой задачей.
— Но неужели же, мы просто так опустим руки? — спросила Джинни. — Особенно теперь, когда нам известно, что Рона ещё можно спасти!
В комнате снова воцарилась тишина, прерываемая лишь тяжёлыми вздохами присутствующих.
— Я сделаю это! — раздался из дальнего угла комнаты голос Лаванды, и изумлённые взгляды разом обратились к ней.
— Лаванда, — выдохнула Гермиона. — Ты не обязана…
— А почему нет? — спросила она, поднимаясь со своего стула. — Вы говорите, что человек, который будет лечить Рона, должен хорошо знать его прошлое, иметь с ним много совместных воспоминаний… Что ж, я и есть такой человек! Ко всему прочему, он отец моего ребёнка. У нас по определению есть с ним особая связь, разве не так?
— Да он тебя даже не помнит, — хмыкнул Джордж.
— Вот именно! — Лаванда затрясла головой. — И это ещё одна причина, почему я должна это сделать! Рон должен вспомнить меня! Должен вспомнить мать своего ребёнка, чёрт возьми!
— Это очень непростой процесс, мисс Браун, — медленно произнёс Снейп. — И если вы руководствуетесь сейчас лишь уязвлённым самолюбием…
— Во-первых, я Уизли, сэр. А, во-вторых, — лицо Лаванды стало пунцовым, из груди вырвался нервный смешок. — Я до сих пор люблю этого идиота! Конечно, он поступал со мной порой очень некрасиво, но, ведь если подумать, все эти годы он был не в себе, ведь так? Получается я и злиться на него не должна? Мы ведь даже и не знаем, как бы сложился наш брак если бы он был всё это время в здравом уме.
— Но ты не владеешь легилименцией, Лаванда, — сказал Гарри. — Ты не представляешь себе, как это непросто! Да даже если ты и научишься, никто не гарантирует, что ты и сама, в конечном итоге, не сойдёшь с ума!
— Может, я и не до конца понимаю, что мне предстоит делать, Гарри, — сказала она. — Но шесть лет назад я дала клятву. «В болезни и здравии…», так, кажется? Может быть, Рон и был в тот момент уже болен, но я-то была здорова и вышла за него замуж по собственному желанию! И что же я за жена такая, что бросила своего мужа именно тогда, когда ему действительно потребовалась моя помощь? — Лаванда смахнула слезу со щеки и вскричала: — Я верну к себе этого придурка, чего бы мне это ни стоило! Да я Землю готова перевернуть ради него, что мне какая-то там легилименция?! А если я и сойду с ума, что ж… Так даже лучше. Это значит, что старость мы с ним точно встретим в соседних креслах, пусть и в Мунго! Вы же воспитаете нашего сына, да?
— Лаванда! — Молли вскочила со своего места и бросилась к ней, желая заключить в объятия. — Я не знаю, как мне благодарить тебя?
— Я делаю это не ради вас, миссис Уизли, — холодно произнесла та. — А ради Рона и своего сына, которому нужен здоровый отец.
— Что ж, — смущённо произнесла женщина, отстраняясь от неё. — Вероятно, я была несправедлива к тебе все эти годы, за что прошу у тебя прощения…
— Я не держу на вас зла. Но, временами, вы и правда могли бы быть со мной повежливее, — ядовито добавила та.
— Но обучение займёт время! — воскликнула Джинни, опасаясь, что трогательная сцена, могла перерасти в очередной скандал. — Лаванда никогда не делала ничего подобного.
— Я готов дать ей несколько уроков, — произнёс Гарри. — В конце концов я ведь научился и окклюменции, и легилименции. Однако было бы лучше, если бы профессор Снейп помог мне…
— Что ж, — Северус скривил губы. — Думаю, я готов оказать посильную помощь…
— Да и мы с Гермионой могли бы дать пару уроков, — заметил внезапно Люциус и добавил, посмотрев на Гермиону: — Мы же уже кое-что смыслим в этом, не так ли?
— Конечно! — Гермиона с жаром стиснула его руки, не находя слов, чтобы выразить ему всю свою благодарность.
В следующую секунду, в распахнутую форточку влетела небольшая сова. Джинни поднялась с места и, забрав из её лап принесённое письмо, с удивлением уставилась на множество оставленных на нём почтовых штампов.
— М-мистер Малфой, — несмело сказала она. — Это вам. От Драко.
— О, Мерлин, — выдохнул Люциус.